"Эндрю Гарв. Дальние пески " - читать интересную книгу автора - Ничего удивительного. Она хотя бы догадывается, в чем дело?
- Не имеет ни малейшего представления. Артур клянется, что все в порядке, но его явно что-то тяготит. - Он с такой охотой рассуждает о своем диабете, что причина вряд ли в болезни... От Фэй же он просто в восторге... - Верно, бросается в глаза, как они привязаны друг к другу. Наш разговор на этом оборвался. Нас целиком поглотило окружающее. К этому времени мы уже более чем на милю удалились от морского берега и дошли до места, какого я прежде никогда не видел. Мы то и дело пересекали протоки, в которых сейчас не было воды. Они были глубоко врезаны в песок мощными отливными потоками. По сторонам от проток песок был вздыблен причудливыми навалами, где попадались скрытые пустоты, и мы несколько раз по колено проваливались в них. То было действительно буйство природы, и передвижение отнимало столько сил, что мы скоро оставили идею добраться до моря. Вместо этого мы вернулись обратно кружным путем, продвигаясь некоторое время вдоль большой, наполненной водой протоки, отмеченной с противоположного берега небольшими черными буями. Я сообразил, что это, должно быть, пролив, ведущий к гавани Фэйрхавена. Мы оба страшно обрадовались, снова ступив на ровную и твердую землю. Если это Дальние пески, подумал я, то пусть они будут как можно дальше! Когда мы снова оказались среди дюн, Кэрол внезапно вернулась к прежней теме: - Я так надеюсь, что у Фэй и Артура все будет хорошо! - Я уверен, что так и будет, - сказал я, чувствуя, что должен что-то сказать. немного насторожило. - Ты и к нашему будущему браку относишься так же? Она улыбнулась и покачала головой: - Нет, милый, если бы могла, я бы вышла за тебя прямо сейчас. Глава 6 На самом же деле мы поженились через шесть недель. По выбору Кэрол мы обвенчались в деревенской церкви Пепельного Берега. Она настояла, чтобы торжество было как можно более скромным, отчасти, как я догадался, потому, что она боялась наплыва родни Ренисонов. Все прошло чудесно, а самое главное - никто не волновался. К Кэрол приехали ее старые знакомые по эстраде. Артур сыграл роль посаженого отца. Мои родители приехали, прихватив с собой самых близких родственников, а Том Уинслоу был моим свидетелем. О нашей свадьбе Кэрол письмом сообщила матери и получила лаконичный ответ с пожеланиями счастья. Как мне рассказали, то же было, когда замуж выходила Фэй. Я готов был посетовать на такое равнодушие, но Артур успокоил меня, заверив, что девушки к этому привыкли и праздника это не омрачит. Действительно, Кэрол просто светилась счастьем. Когда обряд свершился, был великолепный свадебный ужин в гостиничном ресторане, а ночью мы вернулись в Лондон, чтобы на следующий день отправиться во Флоренцию в свадебное путешествие. |
|
|