"Эндрю Гарв. Дальние пески " - читать интересную книгу автора

Артур указал вправо, в противоположном от острова направлении. Я
увидел, что в том месте берег изгибался, образуя залив в форме полукруга, а
еще дальше, примерно милях в двух, был виден небольшой городишко.
- Когда вода уходит, - объяснил Артур, - весь этот залив становится
похожим на дельту реки - песок и сложная система проток. В отлив туда многие
ходят собирать морские раковины, моллюсков или просто побродить. Но если не
следить за временем и пропустить начало прилива, можно оказаться отрезанным
от земли. Таких предупреждений вдоль берега несколько... А это, между
прочим, ближайший к нам город - Фэйрхавен...
В этот момент Кэрол и Фэй добрались наконец до места и потребовали,
чтобы мы немедленно спускались. Мы поспешно присоединились к ним и
перетащили наши вещи из ялика в укромный, залитый солнцем уголок в дюнах.
Здесь было уже по-настоящему жарко, и Фэй предложила искупаться немедленно.
Мы переоделись и спустились к воде, которая была тан холодна, что
перехватывало дух. Впрочем, в этих краях она такая даже в разгар лета.
Оказалось, что Артур почти не умеет плавать. Он держался у берега, вздымая
тучи брызг.
- Мне это никогда не давалось, - сказал он мне с застенчивой улыбкой, -
а теперь я уже стар, чтобы учиться.
Для нас же троих купание было приятно-освежающим, тем более что на
солнце мы быстро обсохли и нам снова стало тепло и уютно. Артур, сделав
несколько снимков, уселся в сторонке, положив рядом очки и глядя перед собой
с озабоченностью старика. Он действительно был со странностями. Впрочем,
когда мы уселись за еду, он к нам присоединился. Потом Кэрол сказала:
- Пойдем пройдемся, Джеймс. Я хочу увидеть настоящее море.
И мы пошли к Дальним пескам, за которыми виднелась полоска синевы.
Я был страшно рад снова остаться с ней наедине. Поначалу мы даже ни о
чем не говорили, просто шли рядом, обнявшись. Немного погодя Кэрол спросила:
- Ну, что ты думаешь о Фэй?
- Что бы я тебе ни сказал, - ответил я, - тебе все покажется грубой
лестью.
Она рассмеялась:
- Хорошо, а об Артуре?
На этот раз я ответил не сразу:
- Что ж, он человек интересный, мне он понравился, но...
- Но - что?
- Ты бы влюбилась в него, если бы тебе довелось встретиться с ним
первой?
- Милый мой, ну откуда же мне знать... Я теперь даже вообразить себе
этого не могу.
- Мне кажется, он пробудил в Фэй материнский инстинкт, - сказал я. -
Встретила она его в больнице, он оказался диабетиком, первая женитьба
кончилась трагически и так далее...
Кэрол согласилась со мной:
- Вполне вероятно, что ты прав. Он вообще немного жалкий, ты не
находишь?
- Он еще более угрюм, чем можно было судить по твоим рассказам.
- Да, я тоже заметила, - сказала Кэрол. - Он таким раньше не был. Пока
мы с Фэй шли сюда, она говорила об этом. Она слегка встревожена его
состоянием.