"Эрик Гарсиа. Великолепная афера" - читать интересную книгу автораЭто все, что мы имеем при себе.
- Более чем достаточно, - говорит Рой. Постучав костяшками пальцев по столу, он придвигает к себе колоду карт, затем распрямляется, упираясь спиной в спинку стула. - Итак, - говорит он, - мы заключили пари на то, что следующая карта, которую я переверну, будет той самой картой, вынутой вами из колоды, так? - Так, - подтверждает Кевин, теребя полы рубашки в предчувствии победы и мысленно подсчитывая неожиданно привалившие деньги. - Так, - объявляет Рой. Не размахивая руками, не делая ложных движений, Рой неожиданно бросает колоду, склоняется над столом, молниеносно хватает тройку треф и переворачивает ее. Рубашкой вверх. Он сгребает со стола деньги, отправляя их в свой карман, встает со стула и следует за идущей по залу официанткой к стойке. - Счет, пожалуйста, - обращается он к ней. - Мы закругляемся. * * * Рой ведет машину. Фрэнки, расслабившись, отдыхает. Машина Роя - "шевроле-каприс", которому всего-то десять лет. Черного цвета, окна тонированы на разрешенную правилами глубину; отделка салона темно-серая. Наружная полировка в проплешинах, но виниловое покрытие салона в порядке, без изъянов; коврики на полу чистые, без пятен. Рой мог бы купить и новую машину, он это знает. Мог бы, если б захотел, купить себе и сотню новых машин, но его "шеви" хорош тем, что не привлекает внимания, двигатель надо. После кафе, в машине, настроение у Фрэнки поднимается. Им случалось наваривать и больше, чем в этот раз; что говорить, они и наваривали всегда больше, чем в этот раз. Но для Фрэнки любой доход - это счастье. Он перебирает и рассматривает счета, как школьник алфавитные карточки. Рой ведет машину; его пальцы так крепко сжимают руль, что на кистях рук выступают красные пятна. У него поднялось давление. Он ощущает, как кровь толчками приливает к голове. - Ты видел, как они сматывались? - спрашивает Фрэнки, хихикая. - Детишки вернулись в колледж... - Перерыв закончился. - Мы хорошо сработали. Почти сотня баксов... пусть даже восемьдесят семь, но... - Могло быть и лучше. - Так ведь больше у них и не было. Мы взяли все, что у них было. - Но могли более продуктивно провести время, - говорит Рой. Фрэнки не спорит. Он согласно кивает. - Пять лет мы разыгрываем этот трюк. Тебе надо бы подумать о том, чтобы обновить репертуар. - Вот ты и подумай. Фрэнки глубже вжимается в кресло и, вытянув ноги, укладывает их поверх приборной панели. Его черные башмаки давно не чищены; стоптанные каблуки упираются в дверцу бардачка. - Немедленно убери свои поганые ноги из-под моего носа, - рычит Рой, с |
|
|