"Алекс Гарридо. Акамие или Любимая игрушка судьбы " - читать интересную книгу автора

слонах, под косыми парусами и прямоугольными обошел он и объехал весь свет.
Но пришел день - и заныло в нем сердце от тоски по зеленым долинам между
черно-синих гор, подобных воинам в блестящих шлемах и белых головных
платках, по белым дворцам и тенистым садам, оставленным им годы и годы
назад. Немало чудес повидал он, и немало пережил, и многих любил. Но нигде и
ни с кем не захотел остаться. И решил отдохнуть в родной стране, прежде чем
снова отправиться в путь, и повернул караван домой.
Когда приближались они с востока к границам Хайра, разразилась в горах
страшная буря и бушевала три дня и три ночи. Проводник погиб, сорвавшись в
пропасть, и путники сбились с пути. Не видя ничего вокруг: ни тропы под
ногами, ни неба над головой, ни самих себя, с трудом нашли они приют в
тесной пещере и оставались там до утра.
А утром только легкий ветерок, быстро сушивший согретые поднявшимся
солнцем одежды, напоминал о ненастье.
Вышел царевич из пещеры - и замер, потеряв дар речи и забыв дышать.
Перед ним простиралась долина, прекрасней всего, что видел он в жизни.
Глубокой синевой и сверканием вершин под легким сводом небес был окружен
правильный круг долины.Сочная трава волнами переливалась от края до края,
блестящая, как шкура холеного бахаресского вороного, и в ней густо пламенели
и сияли алые и белые цветы. И оглянулся царевич на своих спутников, и
спросил, не знает ли кто, как называется эта долина, - и никто не знал.
А по тропе из долины поднялся старик в пропыленном сером плаще и с
поклоном сказал царевичу:
- Вот долина Аиберджит.
И сошел с тропы, уступая ему путь.
И кинулся Кунрайо вниз, не разбирая дороги, и замерла свита,
испугавшись, что царевич сорвется и смерть его будет ужасной.
Но Судьба ждала его в долине, и он спустился невредимым, и,
оглянувшись, остановил слуг, бросившихся было за ним, и сказал:
- Всю жизнь я бежал от этого места, но если бы знал, как оно прекрасно,
давно пришел бы сюда, чтобы умереть. Потому что мукой и страданием кажутся
мне годы, прожитые вдали от долины Аиберджит.
И царевич Кунрайо лег лицом в траву, и вздохнул, и умер от счастья.
Учитель Дадуни замолчал. Ни звука, ни шороха не раздавалось в зале.
Эртхиа сидел неподвижно, глаза сияли тихим восторгом, рот приоткрылся, и
зубы влажно блестели между темных губ. Застыла под покрывалом безмолвная
фигура в углу. И сам Дадуни, раскачивавшийся на подушках во время рассказа,
застыл, любуясь плодами своих трудов.
- Это уже не история, а легенда! Я не так мал, чтобы слушать сказки! -
Эртхиа первым стряхнул оцепенение.
- Легенды вырастают из были, - назидательно проговорил Дадуни, но
махнул рукой и обратился к Акамие. - Если ты прочел свиток, который я дал
тебе вчера, расскажи нам о царствовании Калтраниэ.
Акамие встрепенулся, его осторожный голос зазвучал, приглушенный
плотной тканью.
- Калтраниэ, младший сын царя Эртхадина, правил Хайром после смерти
отца. Онправил тридцать лет и прославился многочисленными подвигами на поле
боя, мудростью и справедливостью своей... - начал было Акамие, но тут
занавес на двери отлетел, отброшенный сильной рукой, и в зал стремительно
вошел старший царевич, наследник Лакхаараа.