"Алекс Гарридо. Акамие или Любимая игрушка судьбы " - читать интересную книгу автора Повелитель имел обыкновение в начале ночи скрываться на ночной
половине. Он поднимался в опочивальню или сидел на одном из балконов, никого не допуская до себя. Перед ним горел светильник, а рядом приготовлены бывали чернильница,калам и свиток пергамента. Так, в одиночестве, он предавался размышлениям, записывая важные и ценные мысли, приходившие ему в голову. Лишь когда ночь переваливала за середину, повелитель возвышал голос, называя ожидавшему за занавесом евнуху имя жены или невольницы, с которой хотел провести остаток ночи. Чаще же всего он произносил одно имя, и голос его был слышен в ближних покоях. Завязав ночной свиток шнурком и завернув в платок, царь вложил его в зашитый карманом широкий рукав. - О Шала, если бы я только и делал, что спал, то ни в одном из домов Хайра не осталось бы пары глаз, которая могла бы спать спокойно! Шала поспешил откинуть завесу на двери, и царь покинул ночную половину. Он занял свое место на троне, который горой золота и сверкающих камней возвышался над помостом, покрытым коврами и укутанным парчой. И приказал поднять занавес, отделявший его от посетителей. В этот ранний час приходили к царю его приближенные, советники, вельможи царства и близкие друзья, и он советовался с ними о тех делах, о которых размышлял ночью, и отдавал приказы об исполнении того, что решил, и диктовал писцам указы и послания наместникам. Когда же время приблизилось к полудню, царь перешел в другой зал и сел за трапезу, и с ним друзья, советники и поэты, восхвалявшие величие и мудрость повелителя. Насладившись послеобеденным отдыхом - в тени сада влажного, зноем многочисленных источников и водометов звенела, будто вливаясь серебряные кувшины, под мерное звучание изысканных стихов, под веселящую сердце музыку, - царь вернулся в тронный зал. Теперь приходили к нему конюшие, начальники стражи, и те, кто ведал делами простонародья, и казначеи, судьи, законоведы и ученые. И царь занимался делами, сверяясь со своим свитком, лежавшим перед ним. После того, удалив писцов и стражу, царь принимал лазутчиков-ашананшеди, выслушивал их донесения о делах в Хайре, подвластных ему землях и странах, еще не покоренных. Тенью из тени выступил ашананшеди, откинул за плечи дымно-серый плащ, поклонился царю. - Из Аттана, - сообщил он, и царь кивнул, готовый слушать. - Со времени последнего похода в земли удо минуло два года. - Я помню, - с расстановкой произнес царь. Ашананшеди помолчал лишнее мгновение, прежде чем продолжить. - Великий царь, следующей весной поход может не состояться. - Ты хочешь сказать, что племена пастухов стали сильны и многолюдны? После того, как вот уже два девятилетия каждую третью весну мы разоряем их кочевья и станы? В каком доме Хайра нет рабов - удо? Мало ли мы истребили мужчин? Некому угрожать Хайру со стороны Обширной степи - мы позаботились об этом. Лазутчик хмурым кивком подтвердил слова повелителя и поторопился осторожно возразить: - Не то я имел в виду, господин мой, не опасность со стороны степей. |
|
|