"Рэндал Гаррет. Ипсвичский Фиал (Лорд Дарси #7)" - читать интересную книгу автора

Лорд Дарси молча кивнул.
- Тогда он умер не просто так, иначе бы вас здесь не было. Поэтому я
должна рассказать все, что я знаю.
Неделю назад к нашему стану подошли пятеро мужчин. Он сказали, что они из
рода Чанро - Меч, по-вашему, - который живет в районе Будапешта. Их
главарь, он назвался Сувом (это значит - Игла), попросил у нашего старшего
помощи и пристанища. Им дали прибежище. Но вели они себя очень скрытно. Вы
не подумайте, вели они себя хорошо, я не говорю, что они были грубы или
непочтительны, нет. Но - как это говорится? - с ними что-то было не так.
Сегодня утром, например - я должна вам об этом сказать, - человек,
который назвал себя Сувом, сказал, что хочет, чтобы я пошла с ним и
прогулялась по берегу. Я не хотела, так как он мне не нравился, ну, как
мужчина, - вы понимаете?
Его лордство снова кивнул:
- Конечно.
- Но он сказал, что не хочет ничего такого. Он просто идет прогуляться по
берегу, а одному ему будет скучно. Поэтому он и попросил пойти меня с ним
и обещал показать мне морскую живность - моллюсков, оставленных приливом,
водоросли и всякую другую мелочь. Мне стало интересно, я подумала, что
ничего плохого не случится, и пошла.
Он сдержал свое слово. Не приставал ко мне. Сначала все было хорошо - он
показывал мне лужицы, оставшиеся после отлива, и живность в них. В одной
даже была медуза, - Шаролта наконец, оторвала взгляд от своих рук и
подняла хмурое лицо к лорду Дарси. - Затем мы подошли к тому месту, где
нашли тело. Я хотела повернуть обратно, но он сказал, что хочет подойти
поближе и посмотреть. Я ответила, что не пойду, и остановилась. Тогда он
пригрозил, что сломает мне руку, и я пошла с ним. - Казалось, тело девушки
под легким платьем пробрала дрожь. - Когда показался стражник, он
продолжал идти вперед, притворяясь, что не понимает англо-французского.
Потом мы увидели, что их двое - стражников, я имею в виду, - и тогда
пошли обратно. Сув был в ярости.
Она умолкла и, казалось, больше ничего рассказывать не собиралась.
- Моя дорогая, - мягко спросил лорд Дарси, - разве цыгане обращаются с
такими делами к властям? По-моему, они сами в них разбираются. Не так ли?
- Да, милорд. Но они не цыгане.
- Да?
- Как-то раз я проходила мимо их палатки, когда они разговаривали, думая,
что их никто не слышит. Я не очень-то хорошо в этом разбираюсь, но я
узнала язык - они говорили на бург-немецком.
- Понятно, - сказал лорд Дарси задумчиво. Бранденбургский немецкий был
официальным языком польского двора. Дело становилось весьма интересным.
- Как вы думаете, дамозель, - спросил он, - вы сможете указать мне этого
Сува?
Она посмотрела на него своими огромными глазами и улыбнулась.
- Конечно, могла бы, милорд. Идемте. Запахните свой плащ, пока мы будем
идти через деревню.
За пределами церкви тьма рассеивалась лишь несколькими газовыми фонарями,
как того требовал закон, и четвертью луны, смотревшей с неба, как
полуприкрытый глаз. В тени церковного крыльца лорд Дарси, к своему
собственному удивлению, обнял девушку и поцеловал ее. Она не