"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

Джулиана ГАРНЕТТ
Перевод с английского А.П. Кашина. OCR angelbooks


ЛЕДИ И ГОРЕЦ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Гордый лэрд шотландских горцев обязан всем сердцем ненавидеть
английскую аристократку, чья семья повинна в гибели его братьев... Надменная
леди должна презирать "дикого шотландца", который взял ее в плен и
собирается использовать в борьбе с англичанами... Но - почему тогда Роберт
Кэмпбелл из Гленлнона уже не мыслит своей жизни без прекрасной Джудит
Линдсей, а она втайне мечтает лишь об одном - принадлежать ему душой и
телом? Закон войны суров. Однако даже война не в силах сдержать пламя
подлинной страсти!..

Посвящается Робу и Лайзе

Замок Кэмпбелл Лохвисайд, Шотландия 1327 год

За стенами замка притаилась смерть. Она укрывалась в черных горах на
горизонте и пряталась в дьявольской мгле, которая окутывала непроницаемой
пеленой окружавшие замок Лохви леса и болота. Роберт Кэмпбелл Гленлион знал,
что такое смерть, и чувствовал ее дыхание в мартовском тумане, клубившемся в
этот предрассветный час во внутреннем дворике замка. Густой туман приглушал
стук лошадиных копыт и звон оружия. Хотя на стенах полыхали факелы, их
огненные языки были словно накрыты мутными колпаками и света почти не
давали. Туман принес с собой холодную, всюду проникавшую сырость, которая
пробирала и сквозь шерстяные плащи, и сквозь кожаные колеты. Однако
собравшиеся в центре двора люди, казалось, не обращали на эти мелкие
неудобства никакого внимания. Высокий, стройный и темноволосый Роб жался к
стене, где тень была самой густой, и наблюдал за приготовлениями к отъезду.
Он опирался спиной о холодную, влажную каменную кладку - острая боль в
раненой ноге при резком движении становилась просто невыносимой. Эта рана
могла быть и благословением и проклятием - как судила судьба. Но в данный
момент она являлась тем единственным препятствием, которое мешало ему
присоединиться к отцу и братьям и либо принять участие в задуманном ими
безрассудном предприятии, либо, что было бы куда разумнее, попытаться
отговорить их от этой затеи. Холод постепенно давал о себе знать. От него не
могли защитить ни плотные, синего сукна штаны, ни даже толстый шерстяной
плед в синюю и зеленую клетку. Хуже того, от пронизывающего холода еще
сильнее разболелась рана. Тем не менее Роб продолжал оставаться в своем