"Дороти Гарлок. Ветер надежды ("Ветер Колорадо" #3) " - читать интересную книгу автора

втоптали в грязь гордость молодого драчуна. Он никогда не забудет, как вы
высмеяли его на глазах его дружков и прочей публики. Ваш язычок жалит, как
укус скорпиона. Однако все остальное в вас довольно мило. Правда, меня не
перестает мучить вопрос, что скрывается под этим капором.
- Я очень рекомендую вам, мистер, убираться отсюда ко всем чертям.
Она прошла к фургону, взобралась на колесо, пошарила под облучком и
вытащила двустволку. Не глядя, взвела курок и прицелилась. При этом
действовала так уверенно, словно родилась с этим ружьем в обнимку.
Прежде чем пожать плечами, Кейн снова окунулся в глубину рассерженных
голубых глаз.
- Вы и ваш... двуствольный приятель убедили меня. Мэм, - поклонился он
пожилой женщине, - кажется, у нее начисто отсутствует чувство юмора.
Он вежливо коснулся кончиками пальцев шляпы, бросил насмешливый взгляд
на воительницу с ружьем и удалился небрежной походкой.
Ванесса подождала, пока незнакомец перейдет через рельсы и направится в
сторону гостиницы, и лишь тогда выпустила двустволку из рук.
- Почему вы не припугнули их ружьем, когда этот наглый юнец начал
приставать к Генри, тетя Элли?
- Меня здесь не было. Я относила пакет с пирожками той бедняжке,
которая приходила вчера с целым выводком малышей...
- Тетя! Мы не сможем накормить всех, кто вызывает жалость, - с нежным
укором сказала Ванесса. А затем с чувством произнесла: - Это самое паршивое
место из всех, где мы побывали! Господи, как же я буду рада уехать отсюда!
Глаза бы мои всего этого не видели!
- Полностью согласна с тобой, дорогая. Кажется, что чем дальше на запад
мы забираемся, тем больше дичают люди.
Ванесса сделала несколько шагов и взглянула на здоровяка-блондина,
который так и сидел, обхватив голову руками.
- С тобой все в порядке, Генри?
Его спрятавшиеся за густыми длинными ресницами синие глаза блестели от
слез. Один из них распух и едва открывался, а на носу запеклась кровь.
Мягкие светлые волосы нимбом обрамляли его крупную голову. Ванесса убрала
несколько прядей с его лба и нежно погладила по щеке.
- Мне так жаль, Генри, что меня здесь не было, - прошептала она.
- Я совсем не умею драться, Ван.
- Я знаю.
- Я не понимал, что делать. Мне вовсе не хотелось поранить его.
Ванесса знала своего двоюродного брата Генри всю жизнь. И всю жизнь
старалась защищать его. Они родились с разницей в полгода. Генри, добрая
душа, никогда, даже в гневе, не смог бы поднять на кого-либо руку. Вот
Ванесса и пыталась по возможности защитить его от бед.
- Магазин продал несколько твоих арапников, - сказала она, просияв. -
Ты только взгляни на эти денежки!
Она оттянула карман, чтобы он смог заглянуть туда. Его разбитые губы
задрожали.
- Это все, на что я гожусь - делать арапники.
- Не смей так говорить, Генри Хилл! Уж и не знаю, что бы я и тетя Элли
делали без тебя! Именно благодаря тебе у нас опять есть деньги. Вот, возьми!
Она протянула ему серебряный доллар.
- А теперь умойся и пойди напои мулов.