"Дороти Гарлок. Ветер надежды ("Ветер Колорадо" #3) " - читать интересную книгу авторавтоптали в грязь гордость молодого драчуна. Он никогда не забудет, как вы
высмеяли его на глазах его дружков и прочей публики. Ваш язычок жалит, как укус скорпиона. Однако все остальное в вас довольно мило. Правда, меня не перестает мучить вопрос, что скрывается под этим капором. - Я очень рекомендую вам, мистер, убираться отсюда ко всем чертям. Она прошла к фургону, взобралась на колесо, пошарила под облучком и вытащила двустволку. Не глядя, взвела курок и прицелилась. При этом действовала так уверенно, словно родилась с этим ружьем в обнимку. Прежде чем пожать плечами, Кейн снова окунулся в глубину рассерженных голубых глаз. - Вы и ваш... двуствольный приятель убедили меня. Мэм, - поклонился он пожилой женщине, - кажется, у нее начисто отсутствует чувство юмора. Он вежливо коснулся кончиками пальцев шляпы, бросил насмешливый взгляд на воительницу с ружьем и удалился небрежной походкой. Ванесса подождала, пока незнакомец перейдет через рельсы и направится в сторону гостиницы, и лишь тогда выпустила двустволку из рук. - Почему вы не припугнули их ружьем, когда этот наглый юнец начал приставать к Генри, тетя Элли? - Меня здесь не было. Я относила пакет с пирожками той бедняжке, которая приходила вчера с целым выводком малышей... - Тетя! Мы не сможем накормить всех, кто вызывает жалость, - с нежным укором сказала Ванесса. А затем с чувством произнесла: - Это самое паршивое место из всех, где мы побывали! Господи, как же я буду рада уехать отсюда! Глаза бы мои всего этого не видели! - Полностью согласна с тобой, дорогая. Кажется, что чем дальше на запад Ванесса сделала несколько шагов и взглянула на здоровяка-блондина, который так и сидел, обхватив голову руками. - С тобой все в порядке, Генри? Его спрятавшиеся за густыми длинными ресницами синие глаза блестели от слез. Один из них распух и едва открывался, а на носу запеклась кровь. Мягкие светлые волосы нимбом обрамляли его крупную голову. Ванесса убрала несколько прядей с его лба и нежно погладила по щеке. - Мне так жаль, Генри, что меня здесь не было, - прошептала она. - Я совсем не умею драться, Ван. - Я знаю. - Я не понимал, что делать. Мне вовсе не хотелось поранить его. Ванесса знала своего двоюродного брата Генри всю жизнь. И всю жизнь старалась защищать его. Они родились с разницей в полгода. Генри, добрая душа, никогда, даже в гневе, не смог бы поднять на кого-либо руку. Вот Ванесса и пыталась по возможности защитить его от бед. - Магазин продал несколько твоих арапников, - сказала она, просияв. - Ты только взгляни на эти денежки! Она оттянула карман, чтобы он смог заглянуть туда. Его разбитые губы задрожали. - Это все, на что я гожусь - делать арапники. - Не смей так говорить, Генри Хилл! Уж и не знаю, что бы я и тетя Элли делали без тебя! Именно благодаря тебе у нас опять есть деньги. Вот, возьми! Она протянула ему серебряный доллар. - А теперь умойся и пойди напои мулов. |
|
|