"Дороти Гарлок. Здесь царствует любовь " - читать интересную книгу автора

время, объяснил, почему кучер сжалился над ними, решив проводить. Ее было
трудно разглядеть из-за возвышавшегося рядом увеселительного заведения -
одного из немногих настоящих деревянных домов, имевшихся в городе. Разбитые
бревенчатые ступени вели на крыльцо, где стояло множество скамеек, на
которых восседали мужчины самых разных возрастов, а судя по одежде, и
городских сословий. Человек с черными усами в темном сюртуке и
накрахмаленной белой рубашке приподнял шляпу, когда она проходила мимо.
Темные его глаза нагло скользнули по фигуре девушки. Заметив краску смущения
на ее лице, он хитро улыбнулся, демонстрируя ровные белые зубы. Слегка
поклонившись, незнакомец уже сделал было движение навстречу, но вдруг
отпрянул, будто внезапно передумав.
С огороженного перекладинами крыльца одна вращающаяся дверь вела в
салун, а другая, высокая и узкая, открывала вход в длинный вестибюль
гостиницы. Там за стойкой сидел человек с жирным лицом, жадно поглощавший
порцию тушеного мяса, от которого исходил сильнейший запах перца чили.
Человек вытер рот рукавом и поднялся.
- Привел постояльцев, Билл?
- У тебя есть для них комната?
- Если это детки Кайкендалы, тогда - да.
- Ну одну-то из них уже деткой не назовешь. Так что следи за своими
манерами.
- Это в самом деле Кайкендалы, Билл? - спросил небольшого роста
кривоногий человек с седыми висками, вошедший через дверь салуна. - Не
хочешь ли ты зашибить немного мелочишки?
- Нет, не хочу. Да с тобой это никогда и не выйдет. - Билл снял с плеча
сундук Саммер и поставил его на пол. - Ты в жизни никогда ничего не делал
вовремя, Бульдог.
- Да, но я...
Бульдог смолк, взглянув на девушку, и удивление на его лице сменилось
явным удовольствием.
Саммер тоже взглянула на него с интересом и тут же невольно покачала
головой, что делала всегда, когда встречала слишком любопытный взгляд.
Благодаря этому движению свет от лампы упал на блестящие иссиня-черные
волосы Саммер. Прическа ее, правда, была растрепана, а одежда покрыта пылью,
но никто из мужчин этого не заметил. А человек со странным именем Бульдог и
подавно. Он подумал о том, что видит, возможно, самую красивую женщину в
своей жизни.
- Вы ждали детей? Разве мистер Маклин не рассказал вам обо мне и моем
брате?
- Ну да, мэм... Только он не сказал, что один... одна из вас взрослая.
- Да, один из нас действительно взрослый, как вы видите. - Гордость
придала ответу немного игривый оттенок.
- Да, мэм. Он сказал, что приедут мальчик и молодая леди. Но я и
подумать не мог, что вы такая взрослая и красивая.
- Так у вас есть комната или нет? - нетерпеливо спросил кучер, ждавший
момента, когда ему можно будет уйти.
- У них есть комната. Дай-ка мне ключ.
Распоряжение было исполнено, и Бульдог, взяв сундук, стал подниматься
по лестнице.
- Спасибо, - только и успела сказать Саммер вслед уже исчезнувшему в