"Эрл Стенли Гарднер. Дело о королеве красоты ("Перри Мейсон" #80)" - читать интересную книгу автора

повернул назад и обратил внимание на зеркальце другой машины. Обе были взяты
напрокат из одного и того же агентства. Тогда я отправился в это агентство
и, схитрив, узнал, что за особа со Среднего Запада арендовала эти машины.
Как ты знаешь, агентства требуют документы, а также водительские права у
лиц, которым дают напрокат машины.
- Да, конечно... - сказал Мейсон.
- Вот я и выудил для тебя два имени. Коренастого зовут Джармен Дейтон.
А тощий, похожий на скелет, зовется Стефеном Локли Гарландом, оба они из
Кловервилла. После этого, - продолжал Дрейк, - просмотрев свои архивы, я
обнаружил, что у меня есть довольно хорошие связи в городке, расположенном
всего в двадцати пяти милях от Кловервилла. Я позвонил туда своему
конфиденту и спросил, не знает ли он детектива по имени Джармен Дейтон. Это
имя ему было известно. Дейтон работал в полиции Кловервилла, дослужился до
звания ее начальника, а потом оказался замешанным в какую-то политическую
авантюру, был уволен и открыл частное детективное агентство. Ну а теперь об
этом Гарланде... О Стефене Локли Гарланде.
- Что ты узнал о нем? - спросил Мейсон.
- Самое большое предприятие в Кловервилле - это "Кловервилл-Спринг энд
саспеншн компани". Это старая фирма. Она принадлежит одной семье и переходит
из поколения в поколение. Фирма могущественная. Ты ничего не добьешься в
Кловервилле, если не будешь раболепствовать перед ее владельцами.
- Дальше! - сказал Мейсон.
- Гарланд уже много лет работает на эту фирму. Заведует там чем-то
вроде бюро общественных отношений. В действительности он улаживает всякие
щекотливые дела, которые возникают на предприятии. Если что-то происходит,
например если кто-то совершает поступок, позорящий "Спринг-компани", Гарланд
вступает в дело и в большинстве случаев улаживает его тем или иным способом.
Его даже прозвали Ловкач Гарланд.
Мейсон усмехнулся:
- Кажется, нам придется иметь дело с крупным специалистом, Пол.
- Есть и еще кое-что, - продолжал Дрейк. - Мой конфидент говорит, что
весь Кловервилл взбудоражен известием, что глава "Спринг-компани" недавно
погиб. Его звали Хармен Хаслетт. Недели две назад он отправился в море на
яхте. Собирался совершить путешествие в Европу. Во время шторма они
находились где-то в Бискайском заливе и послали сигнал бедствия. Вскоре
сигналы прекратились. Несколько судов подошли к тому месту, откуда были
посланы эти сигналы, но не нашли никаких следов, кроме контейнера с
названием яхты на нем. Были предприняты поиски, которые не увенчались
успехом, и тогда пришли к заключению, что яхта погибла вместе со всем своим
экипажем... Тебе все еще хочется заниматься этим делом, Перри?
- Если бы я знал, черт меня возьми! За издержки мне заплатили двести
долларов.
- Да-а! - протянул Дрейк. - На двести долларов далеко не уедешь. Не
помню, чтобы ты работал когда-нибудь за такую скудную плату.
- Клиент мне дал, сколько мог, Пол, так что я подкину и свои деньжата в
случае необходимости, потому что это дело меня заинтересовало.
- Что ты собираешься делать?
- Во-первых, Пол, я хотел бы выяснить, является ли Хармен Хаслетт
единственным владельцем "Спринг-компани". Мне кажется, что он сын основателя
этой фирмы. А отец его, кажется, умер или ушел на покой. И вообще мне