"Эрл Стенли Гарднер. Дело влюбленной тетушки ("Перри Мейсон" #71)" - читать интересную книгу автораЖенщина в таком возрасте особенно ценит привязанность, воображает, что нашла
прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства и детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды. Сидевший в кресле второго пилота Пол Дрейк обернулся и сказал: - Не стоит так уж жалеть ее, Делла... Женщины ее возраста, прежде чем иметь дело с типами вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить. - Наверное, ты прав, - ответила Делла, - но я все равно не могу судить ее слишком строго. - Мы их должны опередить часа на два, - сказал Мейсон. - Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе. - Как ты думаешь, что он будет делать? - спросила Делла. - Отвечать на множество вопросов, - проворчал Мейсон, держа в руке листок бумаги. - Про чек, например, выданный миссис Острайндер на сто пятьдесят долларов, когда на его счету нет ни одного цента. Убедительно объяснить такие трюки не так-то просто. - Помни, - предупредил Дрейк, - что миссис Острайндер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в суд или учинять скандал. - Но она, наверное, уполномочила тебя получить деньги по чеку? - Да, она передала мне такие полномочия. Песчаные холмы отбрасывали длинные тени, когда самолет стал снижаться. Река Колорадо, до этого извивавшаяся змеей, выглядела какое-то время цепью небольших озер, рассеченной дамбами, и вскоре превратилась в мелкий ручеек аэропорту, солнце уже садилось. Мужчина, стоявший у ворот, помахал рукой Дрейку. - Представитель местного агентства, - пояснил детектив. - Мы активно сотрудничаем. Мужчина поздоровался со всеми и представился. - Все нормально? - спросил у него Дрейк. - Полный порядок, - ответил местный детектив. - Мы поставили наблюдателя у пограничного контрольного пункта. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала. - Все верно, мы должны были их опередить, - заметил Мейсон. Он повернулся к пилоту: - Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда соберемся назад. Вы имеете право совершать ночные полеты? - Доставлю назад в любое время, - ответил летчик. Они уселись в автомобиль, и местный оперативник повез их на автостраду, где машины, пересекающие границу Аризоны, подвергались досмотру - проверяли, не везут ли зараженных животных. Здесь их встретил еще один детектив. Поздоровавшись, он заверил, что разыскиваемая машина еще не появлялась. Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию. - Тебе нет необходимости оставаться здесь, Делла, - сказал Мейсон. - Отправляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до... - Я предпочитаю остаться здесь, - покачала головой секретарша. - Мне |
|
|