"Эрл Стенли Гарднер. Дело о счастливом неудачнике ("Перри Мейсон" #55)" - читать интересную книгу автора

Мейсону.
Адвокат поднял трубку у себя на столе.
На другом конце провода послышался мужской голос. Он явно звонил
издалека и звучал не очень четко, но все равно по тону сразу же становилось
ясно, что говорящий находится в возбуждении.
- Это Перри Мейсон, адвокат?
- Да.
Казалось, возбуждение на другом конце провода еще усилилось.
- Мистер Мейсон, это Гатри Балфур. Я только что приехал с территории
бывших индийских поселений племени тарахумаре. Я должен возвращаться в свой
базовый лагерь. По почте, приходящей на мое имя сюда, в Тихуану, я получил
тревожные новости. Похоже, что мой племянник Теодор Балфур обвиняется в
непредумышленном убийстве - он кого-то сбил на своей машине. Вы должны были
обо мне слышать, мистер Мейсон. Я уверен, что вы знаете о промышленной
империи "Балфур Аллайд Ассошиэйтс". Наши инвестиции размещены по всему
миру...
- Да, я слышал о вас, - перебил Мейсон. - Дело по обвинению вашего
племянника сегодня рассматривалось в суде.
Голос на другом конце провода внезапно стал срываться от волнения:
- Какой вынесен вердикт?
- Насколько мне известно, присяжные пока не приняли никакого решения.
- Сейчас уже поздно что-нибудь сделать?
- Я думаю, что, скорее всего, присяжные не придут к единому мнению.
Почему вы спрашиваете?
- Мистер Мейсон, это крайне важно! Вы даже не представляете, как важно!
Моего племянника ни в коем случае не должны ни в чем обвинить!
- Не исключено, что он будет осужден условно, - ответил Мейсон. - В
деле есть ряд фактов, благодаря которым оно представляется несколько
странным. Имеются кое-какие несоответствия...
- Конечно, там имеются несоответствия! Неужели вы не понимаете? Это
инсценированный процесс! Факты подтасованы. Все было сделано с вполне
определенной целью. Мистер Мейсон, мне отсюда не вырваться, поскольку я -
член археологической экспедиции чрезвычайной важности. У нас возникли
кое-какие трудности, мешают случайности, но я играю по-крупному. Ставки
очень высоки. Я... Послушайте, мистер Мейсон, я сегодня вечером посажу свою
жену на ночной самолет. Она пересядет на другой самолет в Эль-Пасо и будет у
вас в конторе утром. Во сколько вы открываетесь?
- В девять. Я прихожу между девятью и десятью часами.
- Пожалуйста, мистер Мейсон, запишите мою жену на девять утра. Я
прослежу, чтобы вам был выплачен достойный гонорар. Я проверю, чтобы...
- Вашего племянника представляет Мортимер Дин Хоуланд, - перебил
Мейсон.
- Хоуланд! - воскликнули на другом конце провода. - Этот крикливый
пустозвон, пытающийся нагнать на всех страх! Он только среднесортный адвокат
с громким голосом. Для решения этого дела нужны мозги, мистер Мейсон. Это...
Я не в состоянии объяснить. Вы примете мою жену завтра в девять утра?
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Однако я должен вас предупредить, что
могу оказаться несвободен, чтобы выполнить то, что вы от меня хотите.
- Почему?
- У меня есть другая связь с этим делом, которая, не исключено,