"Эрл Стенли Гарднер. Дело о краже на дороге ("Перри Мейсон" #42)" - читать интересную книгу автора

озабочен ценой.
Когда накрыли на стол, Мейсон неторопливо принялся за еду, не слишком
внимательно наблюдая за парами на танцевальной площадке. Потом с
любопытством посмотрел шоу, которое оказалось определенно выше среднего
исполнительского уровня других ночных клубов. И вдруг почувствовал, что за
ним наблюдают.
Повернувшись, он увидел стройную молодую женщину с такими темно-карими
глазами, что зрачок, казалось, не отличался от радужной оболочки. На губах
ее играла легкая улыбка. Заметив, что Мейсон смотрит на нее, женщина
неторопливо пошла к его столику, двигаясь удивительно плавно, каждая линия
ее фигуры проступала под облегающим платьем.
Мейсон встал, отодвинув стул:
- Петти?
Она улыбнулась, протягивая ему руку:
- Как поживаете? Приятно познакомиться. Мы ведь раньше не встречались?
Мейсон обошел вокруг столика, помог ей сесть. Почти одновременно к ним
подскочил внимательный официант, и Петти заказала виски с содовой, выбрав
шотландскую марку двенадцатилетней выдержки.
Усевшись, Мейсон поиграл кофейной чашкой, сознавая, что молодой женщине
надо дать время внимательно его рассмотреть.
- Счастлив, что вы сжалились надо мной, - сказал он наконец. - Мне было
так тоскливо сегодня вечером. Ужин в одиночестве - не самое приятное
занятие.
Петти улыбнулась:
- Ну, теперь вы больше не одиноки.
- Мне повезло, - согласился он. - Это большая удача, которая, пожалуй,
полностью компенсирует одинокие часы первой половины вечера.
- Вы спросили обо мне, назвав мое имя?
- Да.
- Откуда вы меня знаете?
- Я слышал о вас, - ответил адвокат. - Вы были заняты?
Она покачала головой, потом пояснила:
- Нет, меня здесь не было. Я была... Я ездила домой.
Мейсон промолчал.
- Одна, - добавила женщина.
Его лицо по-прежнему ничего не выражало.
Несколько смягчившись, Петти поинтересовалась:
- Любопытно, как вы обо мне узнали?
- Мне рассказывал о вас мой друг.
- Но я здесь не так давно.
- Именно это мне и дали понять.
Она улыбнулась:
- Вы определенно очень разговорчивы, не так ли?
Официант принес виски. Мейсон наклонился к девушке, и ее оценивающие
глаза взглянули на него поверх ободка бокала. А еще, как ему показалось, в
них проскользнул неподдельный интерес.
Петти были высока и грациозна, с длинными темными ресницами и
темно-каштановыми волосами, на свету отливающими бронзой. Ее губы были
искусно подкрашены помадой, и казалось, они вот-вот готовы улыбнуться, даже
когда она осторожно изучала собеседника.