"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автораа убийцей. Если мы подойдем к делу с таких позиций, то тем самым шагнем
гораздо дальше позиции самой полиции: они никогда не додумаются до подобных дедуктивных рассуждений. - Да, - улыбнулась девушка, - до такого парадокса, разумеется, больше никто не додумается. - Итак, предположим, Вальтер Прескотт - убийца. Джексон Браун, он же Карл Паккард, видел в окне дома Прескотта нечто, не относящееся к гибели Вальтера Прескотта, но имеющее непосредственное отношение к убийству, совершенному самим Вальтером Прескоттом. - Могу дать голову на отсечение, шеф, но никто не будет рассуждать так, как рассуждаете вы. - Это действительно выглядит неразумно с первого взгляда, но все же во мне все больше крепнет уверенность, что я стою на правильном пути. Понимаешь, у меня вдруг совершенно исчезло ощущение, что я плутаю в потемках. Сделаем следующий шаг. Поразмыслим, кто же мог быть жертвой. Если уж Вальтер Прескотт действительно кого-то убил или пытался это сделать, то это... Подожди минуточку, Делла! Великий боже! Мейсон снова пустился равномерно вышагивать по кабинету. Минут через пять он замер на месте и медленно заговорил: - Знаешь, Делла, если мои предположения оправдаются... Кто-то настойчиво постучал в дверь. - Открой, Делла, это Пол Дрейк. Посмотрим, с чем он явился. Девушка оттянула задвижку на двери. - Алло, люди! Чем заняты? - с веселой улыбкой поинтересовался детектив. - Шеф тренируется в новом виде логики, - ответила Делла. - Это нечто Согласно этой новой концепции, ты, Пол, входя в комнату, должен быть человеком, выходящим из нее. - Не обращай на нее внимания, Пол, - засмеялся Мейсон, - она полна дорожных сборов. Ее мысли заняты наимоднейшими купальниками, которые она собирается надевать не ближе чем на экваторе. - Да, да, а вы хотите, чтобы я думала и говорила только об убийстве. Трупы с обезображенными лицами, улики, косвенные доказательства, отравленные пули, предвзятые мнения и тому подобные прелести. Трупы, которые в действительности оказываются убийцами, и убийцы, которые на самом деле являются трупами. Так вот, дражайший Пол, завтра мы с шефом отправляемся в кругосветное путешествие на "Президенте Монро". Между нами и трапом судна маячит одна Рита, которая совсем недавно явилась сюда с хромой канарейкой и лишила шефа сил, сна и покоя. Так вот, садитесь-ка рядком и потолкуйте обо всем, чтобы убрать с нашего пути это последнее препятствие. Дрейк, успевший принять свою излюбленную позу в кожаном кресле, меланхолично покачал головой и изрек: - Именно об этом-то я и пришел рассказать тебе, Перри. Все кончено, если не считать газетного вопля. Вы с Деллой можете уезжать хоть сейчас. - Что случилось? - Твоя клиентка во всем созналась. - Ты имеешь в виду Риту? - Да. - В чем она созналась? - Во многом: что она поднималась наверх переодеться, что заходила в |
|
|