"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автора

а убийцей. Если мы подойдем к делу с таких позиций, то тем самым шагнем
гораздо дальше позиции самой полиции: они никогда не додумаются до подобных
дедуктивных рассуждений.
- Да, - улыбнулась девушка, - до такого парадокса, разумеется, больше
никто не додумается.
- Итак, предположим, Вальтер Прескотт - убийца. Джексон Браун, он же
Карл Паккард, видел в окне дома Прескотта нечто, не относящееся к гибели
Вальтера Прескотта, но имеющее непосредственное отношение к убийству,
совершенному самим Вальтером Прескоттом.
- Могу дать голову на отсечение, шеф, но никто не будет рассуждать так,
как рассуждаете вы.
- Это действительно выглядит неразумно с первого взгляда, но все же во
мне все больше крепнет уверенность, что я стою на правильном пути.
Понимаешь, у меня вдруг совершенно исчезло ощущение, что я плутаю в
потемках. Сделаем следующий шаг. Поразмыслим, кто же мог быть жертвой. Если
уж Вальтер Прескотт действительно кого-то убил или пытался это сделать, то
это... Подожди минуточку, Делла! Великий боже!
Мейсон снова пустился равномерно вышагивать по кабинету. Минут через
пять он замер на месте и медленно заговорил:
- Знаешь, Делла, если мои предположения оправдаются...
Кто-то настойчиво постучал в дверь.
- Открой, Делла, это Пол Дрейк. Посмотрим, с чем он явился.
Девушка оттянула задвижку на двери.
- Алло, люди! Чем заняты? - с веселой улыбкой поинтересовался детектив.
- Шеф тренируется в новом виде логики, - ответила Делла. - Это нечто
потрясающее. Сразу же разрешает тайны всех убийств и прочих преступлений.
Согласно этой новой концепции, ты, Пол, входя в комнату, должен быть
человеком, выходящим из нее.
- Не обращай на нее внимания, Пол, - засмеялся Мейсон, - она полна
дорожных сборов. Ее мысли заняты наимоднейшими купальниками, которые она
собирается надевать не ближе чем на экваторе.
- Да, да, а вы хотите, чтобы я думала и говорила только об убийстве.
Трупы с обезображенными лицами, улики, косвенные доказательства, отравленные
пули, предвзятые мнения и тому подобные прелести. Трупы, которые в
действительности оказываются убийцами, и убийцы, которые на самом деле
являются трупами. Так вот, дражайший Пол, завтра мы с шефом отправляемся в
кругосветное путешествие на "Президенте Монро". Между нами и трапом судна
маячит одна Рита, которая совсем недавно явилась сюда с хромой канарейкой и
лишила шефа сил, сна и покоя. Так вот, садитесь-ка рядком и потолкуйте обо
всем, чтобы убрать с нашего пути это последнее препятствие.
Дрейк, успевший принять свою излюбленную позу в кожаном кресле,
меланхолично покачал головой и изрек:
- Именно об этом-то я и пришел рассказать тебе, Перри. Все кончено,
если не считать газетного вопля. Вы с Деллой можете уезжать хоть сейчас.
- Что случилось?
- Твоя клиентка во всем созналась.
- Ты имеешь в виду Риту?
- Да.
- В чем она созналась?
- Во многом: что она поднималась наверх переодеться, что заходила в