"Эрл Стенли Гарднер. Загадка пенсиона "Вальдберг"" - читать интересную книгу автора

Медленно выплывали из дымки, стоящие в отдалении слева одинокие домики с
остроконечными крышами, укрытые отчасти островками леса и кустарниками. Справа
же простирались поля покрытые вереском и каменными нагромождениями, постепенно
переходящие в сумрачную даль, над которой словно рваный тонкий занавес висел
полосами дождь. Отсутствие жилья по правую сторону дороги говорило о
подступающих, из тёмной дали болотах. Не зря этот уголок был популярен у
охотников.
При подъезде к пенсиону, когда в серой дымке показалось его смутное
очертание, в нашей коляске наступило молчание. Пенсион "Вальдберг" встречал
нас мрачностью и унынием, как будто сожалел о случившейся в нём трагедии.
Здание пенсиона открыто говорило, что ему не менее ста лет. С обоих углов
оно поросло плющом, поднимавшимся по его стенам до самой крыши. Окна двух
этажей, несколько увеличенных размеров, подсказывали о внутренней перестройке
особняка. Крыльцо главного входа, тоже подверглось усовершенствованию и, как и
углы здания, оно было охвачено с обеих сторон плющом, который, сходясь на его
крыше, начал уже штурмовать стену второго этажа.

Глава 3

- Мистер Шерлок Холмс и доктор Уотсон. Хозяин пенсиона мистер Даплхор, -
выпрыгнув из коляски, представил нас Хопкинс, вышедшему на крыльцо главного
входа полному мужчине, примерно пятидесяти лет с добродушным лицом и красными
щеками, говорившими о пристрастии их хозяина к горячительным напиткам.
Пройдя в небольшой холл гостиницы, Холмс быстрым взглядом окинул
помещение, в котором встречали и провожали постояльцев. Обставленное старой
массивной мебелью тёмного дерева, имея низкий потолок оно выглядело старомодно
и угрюмо, но, потрескивающий старинный камин с чугунной решёткой привносил в
помещение уют и сглаживал торосы его невесёлого облика. За стойкой бюро стоял
молодой человек на вид лет двадцати восьми, с прилизанными светлыми волосами,
напускной серьёзностью и часто моргающими маленькими глазками.
- Это мой портье Джек Уилким, - представил нам его хозяин пенсиона.
Коротко взглянув на портье своим пронзительным взглядом, Холмс попросил
проводить нас в номер пятнадцать. Выходя из вестибюля, мы столкнулись в дверях
с двумя женщинами. Одна, полная дама с двойным подбородком, примерно сорока
пяти лет, оказалась миссис Даплхор. Вторая, лет двадцати - двадцатидвух с
оттенком глуповатости на лице, горничной Энн.
- Я полагаю, это ещё не весь персонал пенсиона? - спросил Шерлок Холмс.
- Нет, у меня работают ещё конюх и кухарка. Вшестером мы вполне
справляемся, - ответил хозяин.
Поднявшись на второй этаж, наша процессия, состоявшая из восьми человек,
остановилась у номера, у двери которого стоял полисмен. Перед тем как войти
Холмс обернулся и выразил недоумение, глянув на шествие: нас сопровождал, чуть
ли не весь персонал пенсиона. Войдя в сумрачную комнату, Холмс попросил, чтобы
с ним, остались лишь я и Стенли Хопкинс.
Когда мы остались втроём, Холмс взял у инспектора лампу и приступил с
азартом к осмотру места происшествия. Осмотрев окно, которое было всё ещё
закрыто ставнями, он распахнул их. Дневной свет, как вздох облегчения,
ворвался в комнату. Выглянув наружу и осмотрев пространство вокруг окна, он
сказал как бы себе, что окно не открывалось. Затем он осмотрел камин и
потолок, потом начал осматривать пол. Найдя пару крупных хлопьев пыли, он