"Эрл Стэнли Гарднер. Прокурор рискует " - читать интересную книгу автора - В одиннадцать тридцать сегодня вечером я должен быть в
Лос-Анджелесе. Туда добираться на машине не меньше двух часов. Но прежде я должен избавиться от того маскарадного костюма, который ваша торговая палата обязала носить всех, кто хочет вести дела в Мэдисон-Сити. У меня останется время только на два-три телефонных звонка. Если я найду Джима Мелвина, то скажу ему, что вы его ждете, но обещать ничего не могу. Спокойной ночи. - Да, - протянул Селби, когда за Парлином закрылась дверь, - этот человек не привык, чтобы ему давали отпор. Между тем Брэндон, заметив какой-то предмет на полу, наклонился и поднял его. Это оказался футляр для очков. - Откуда он взялся? - с недоумением пробормотал шериф, открыл темно-коричневый очечник и, заглянув в него, снова защелкнул. - Клеймо фирмы-изготовителя отсутствует. Кто бы мог выронить его здесь, как ты думаешь, Дуг? - Ты не запомнил, Гренби доставал очки, когда сидел у тебя? - спросил Селби. - Не помню. А что? Селби кивнул на стол шерифа, заваленный бумагами: - В них Гренби не упоминается? - Ни словом. - А к Мелвину они тоже не имеют касательства? Брэндон энергично покачал головой. - Гренби, видно, до сих пор не хватился пропажи. А может, кто-то еще уронил его? Брэндон. - Я помню, что, когда прежде встречал его, он пользовался очками, - задумчиво произнес Селби. - Очень часто мужчины в его возрасте в очках только пишут или читают, - заметил шериф. - Но при этом то и дело оставляют футляры где попало. Не знаю, насколько важно, что мы обнаружили у меня его очечник, но мне это не нравится: выходит, любопытный пройдоха мог рыскать по моему кабинету. - Почему бы не воспользоваться его оплошностью и не умолчать пока о забытом футляре, - предложил Селби. - Когда он сообразит, где его оставил, умрет от страха, что мы можем его заподозрить в шнырянии по твоему кабинету. - Неплохая мысль, - согласился Брэндон, опуская футляр для очков в карман пиджака. - Пусть подергается. Как ты относишься к его рассказу? - Знаешь, Рекс, он наводит на серьезные размышления. Гренби видел не рану, а только окровавленное полотенце, обмотанное вокруг руки человека, который ему совсем неизвестен и которого, как утверждает Гренби, даже не было среди гостей. Предположим, в доме действительно прозвучал выстрел. Предположим, что старая лиса Карр должен был как-то объяснить его происхождение. Он отрядил какого-то своего подручного, тот улегся на кровать с окровавленным полотенцем на руке и... - Но Карр ничего не знал о происшествии. Мелвин обратился к нему после того, как попросил о помощи Гренби. - Вот именно! - улыбнулся Селби. - И если принять это в расчет, Рекс, становится ясно, что старый хитрец все заранее спланировал. Гренби оказался |
|
|