"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу автора

Трентон рассмеялся и заговорил с псом:
Тебе придется привыкать ко мне, приятель. - Он отвернулся от пса и
обратился к Харви Ричмонду, который издалека с интересом наблюдал за
происходящим. - Сам видишь, что с собакой, - произнес он совершенно
спокойно. - Пес тоскует по прежнему хозяину. Очевидно, он впервые на
теплоходе, но осознает, что находится в открытом море и нет никакой
возможности доплыть до дому. Естественно, он встревожен и раздражен. Его
надо успокоить и обращаться с ним как можно ласковее. - Внезапно он снова
повернулся к собаке:
- Ведь так, старина Лобо?
Пес продолжал тянуть поводок.
- Ко мне, Лобо! - приказал Трентон.
Пес оскалился.
- Я сказал, ко мне! - строго повторил Трентон.
Собака упрямо стояла на месте и рычала.
- Ко мне!
Роб резко дернул веревку, подтаскивая к себе собаку по палубе. Лобо
рычал все более злобно.
- Боже мой, - доктор Диксон шагнул вперед, - он же...
- Не вмешивайтесь, - велел Трентон. - Лобо, ко мне!
Роб тянул поводок к себе. Пес упирался, рычал. Его когти царапали
палубу, наконец он упруго встал на лапы и пошел вперед, подчиняясь поводку,
делая один покорный шаг за другим. Роб Трентон нагнулся к псу, продел левую
руку в ошейник, а правой обхватил его.
- Лежать, приятель, - произнес он, надавив на собаку. - Лежать, Лобо!
Пес поколебался, чуть слышно зарычав, затем лег, его пасть была всего
в нескольких сантиметрах от ноги Роба.
Пес все еще скалил клыки.
Роб не убирал левой руки с ошейника, а правой - с холки собаки. Затем
он поднял голову и обратился к доктору Диксону и Харви Ричмонду:
- Прошу вас, никаких удивленных возгласов. Ведите себя так, словно
ничего не произошло. Просто разговаривайте - как ни в чем не бывало.
Казалось, доктор Диксон хотел возразить, но передумал и сказал:
- Понимаю.
- Трудно сдерживать эмоции, увидев такое, - вступил в разговор
Ричмонд. - Я почти не сомневался, что он перегрызет тебе глотку.
Трентон спокойно смотрел на своих собеседников, медленно поглаживая
пса по шерсти, легкими движениями водя по корпусу, а затем погладил его по
загривку.
- Бедняга, - снова заговорил Трентон, - совершенно сбит с толку. Никак
не поймет, то ли хозяин оставил его с доктором Диксоном, то ли доктор украл
его, то ли его бросили или просто что-то случилось. Как бы там ни было, он
растерян.
Рука Трентона осторожно двигалась, пока не коснулась собачьей шеи. Он
спокойно и уверенно гладил и любовно теребил собачью шерсть.
- Бедняга, - повторил он сочувственно. - Тебе надо немного уверенности
и много преданности.
Пес посмотрел на Трентона. Он уже не рычал. Он вытянул морду, чтобы
положить голову Робу на колено.
- Молодец, - похвалил Роб.