"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу авторапарень; он занял полку "В".
Робу Трентону сразу понравился Ричмонд, а Ричмонд в свою очередь с интересом слушал Роба, особенно его рассказы о путешествии по Европе. - А почему же вы не едете в одной каюте с Острандером? - спросил Ричмонд. - Острандер лишь в последний момент купил билет, от которого кто-то отказался. - Понятно. Но это можно было уладить. Поменяться с кем-то местами - ну, вы сами знаете. - Я еще слишком слаб, - признался Роб. - Никак не окрепну, а Острандер - из тех атлетов, которые привыкли брать от жизни все. Не думаю, что ему было бы приятно возиться с полуинвалидом. Ричмонд, запрокинув голову, расхохотался: - Полуинвалид? Бог ты мой! Вы же крепкий, выносливый человек. Правда, с отравлением шутки плохи. В конце концов, с кем не случается. Это, должно быть, нелегкое испытание. - Так оно и было, - согласился Роб. - Худшие дни моей жизни, и я все еще никак не могу оправиться. Ричмонд ловко перевел разговор на Острандера: - Вы говорили, он интересуется живописью? - Живописью и коровьими колокольчиками. - А что такого особенного в колокольчиках? - Так сразу не заметишь, если специально не изучать их, - пояснил Роб. - Швейцарские колокольчики для коров - очень яркая примета местного быта. Когда стадо передвигается, они издают мелодичные музыкальные звуки; у - Я не знал. Ну, лежи и ни о чем не думай, - сказал Ричмонд, переходя на "ты". - Давай-ка я укрою тебя пледом. Тебе будет тепло и уютно. Если захочешь почитать, вот книга. Тебе сейчас главное набираться сил. Так значит, он везет с собой коллекцию колокольчиков? - Именно. И все колокольчики - с разными тонами звучания. - А где они сейчас? - Наверное, сдал в багаж. Но мог взять и в каюту. - Очень интересно, - задумался Ричмонд, - но я не хотел бы показаться ему навязчивым, особенно если он собирается использовать коллекцию в качестве наглядного пособия на лекциях. Кстати, Трентон, а как называлась гостиница, где вы останавливались? - Не помню. Она была неподалеку от Интерлакена. Вот и все... - Да, да, понимаю. Ты упоминал, где она находится. Я думал, ты припомнишь название. - Нет, не помню. - Ты говорил, там случилось какое-то горе? - Верно. Женщина, владелица гостиницы, умерла, отравившись поганками. - А ты, случайно, не слышал, чтобы кто-нибудь говорил о симптомах ее недомогания? Трентон поморщился и сказал: - Нет, но представляю, что она должна была чувствовать. Не думаю, что мне захочется когда-нибудь обсуждать подробности пищевого отравления. - Да уж! - Ричмонд заботливо поправил плед, которым он укутал ноги |
|
|