"Эрл Стенли Гарднер. Дело искривленной свечи" - читать интересную книгу автора

- Скажите ей, что я по делу о каракулевых овцах. Клерк был явно
озадачен, но передал ответ Мейсона в точности.
- Она с вами встретится. Квартира 14-В. Можете подняться.
Негр в голубой ливрее с золотым галуном управлял лифтом весьма
неуверенно, сразу было видно, что он новичок.
Сначала кабина остановилась дюйма на три ниже пола, а когда парень
попытался исправить ошибку, кабина поднялась дюймов на пять выше нужного.
Он снова направил ее вниз, с еще худшим результатом, чертыхнулся, поднял
вверх опять с ошибкой в пару дюймов. Мейсон решил, что он прекрасно дойдет
пешком.
- Осторожно, мистер! - все же предупредил бедняга.
- Возможно, вы и правы! - усмехнулся Мейсон, думая совсем о другом.
Выйдя из кабины, он двинулся по коридору и увидел квартиру 14-В.
Мейсон нажал на звонок. Через несколько минут ему отворила дверь женщина
лет тридцати. Она несомненно следила за своей фигурой так же, как вообще за
своей внешностью. Лицо ее было самоуверенным и несколько настороженным. Его
портили подпухшие глаза.
- Слушаю вас, - произнесла она, стоя в дверях. - Не могли бы вы
объяснить мне, в чем дело? Мужа сейчас нет дома.
Мейсон огляделся.
- Я спущусь с вами в вестибюль, - холодно произнесла миссис Милфилд,
но тут же заколебалась. Видно, что-то заставило ее изменить решение. -
Впрочем, возможно, вам лучше войти.
- Как вам будет угодно...
Мейсон прошел следом за ней в хорошо обставленную квартиру. Он
отметил, что свет на лицо женщины падает из южного окна. Стало видно, что
глаза у миссис Милфилд заплаканы. Причем плакала она долго. Об этом
говорили покрасневшие распухщие веки. Она заметила, что Мейсон разглядывает
ее лицо, и села спиной к окну, указав ему на стул против себя.
Мейсон сел, достал из кармана визитную карточку:
- Я адвокат.
Она взяла протянутую карточку:
- О, да... Я слышала о вас. Но я думала, что вы занимаетесь только
делами об убийствах.
- Любой судебной работой, - ответил он.
- Могу ли я полюбопытствовать, почему вы интересуетесь каракулевыми
овцами?
- У меня есть клиент, которому нужны деньги. Она улыбнулась:
- Разве не всем клиентам нужны деньги?
- Большинству... Но этой женщине они просто необходимы, и я собираюсь
их раздобыть для нее.
- Очень мило с вашей стороны. Это как-то касается моего мужа?
- Касается бизнеса с каракулевыми овцами.
- Не можете ли вы объяснить поточнее?
- Имя моей клиентки Кингсмен, Аделаида Кингсмен.
- Боюсь, что это имя мне ничего не говорит. Видите ли, я не в курсе
дел моего мужа.
- Крайне важно, чтобы я его поскорее увидел.
- К сожалению, он вряд ли появится раньше начала недели, мистер
Мейсон.