"Эрл Стенли Гарднер. Дело немого партнера" - читать интересную книгу автора - О'кей.
У двери она остановилась, повернулась и сказала: - Когда ты занят тем, что выбираешь, на какую лошадь поставить, Боб, не думай, пожалуйста, что тебе нужно из кожи вон лезть, пряча все подальше от глаз только потому, что я вдруг появилась в комнате неожиданно. В первое мгновение он залился краской, потом рассмеялся и с заискивающим видом пробормотал: - Ты просто напугала меня, вот и все. Милдред поднялась по лестнице в комнату сестры. Карлотта лежала в кровати, удобно оперевшись спиной на подушки. В изголовье кровати была укреплена ночная лампа с розовым абажуром; свет через плечо падал на книгу, которую она читала. Карлотта наклонила абажур вниз, и комнату залил мягкий розовый полумрак. - Я уже почти отчаялась тебя увидеть, Милли. - Пришлось задержаться в магазине. Ну, как наши дела сегодня? - С каждым днем все лучше во всех отношениях, - с улыбкой ответила Карлотта. Она была старше Милдред. Ее кожа имела нездоровый голубоватый оттенок. Она не выглядела полной, но тело казалось мягким и дряблым. - Как твое сердце? - Прекрасно. Доктор сказал сегодня, что через пару недель я уже смогу водить машину. Как замечательно будет снова выбраться на прогулку. Готова поспорить, что мое маленькое купе окончательно разучилось ездить. - Тебе не стоит так спешить, - предупредила ее Милдред. - Нужно быть - Вот и доктор говорит то же самое. - Что у тебя за книга? - Одна из этих последних, про которые говорят, что они имеют глубокое социальное значение. Я его как-то не разглядела. - Почему бы тебе не взять что-нибудь попроще? - Нет. Мне такие нравятся. Все остальное заставляет меня волноваться, переживать, и я долго не могу уснуть. С этой же совсем другое дело: еще десяток страниц - и я засну без всякого снотворного. Милдред рассмеялась негромким серебристым смехом. - Ну что же, извини, что опоздала. Я сегодня ненадолго - просто узнать, как ты здесь. Сейчас забегу на минутку вниз к Бобу и отправлюсь дальше. - Бедняжка Боб, - мягко проговорила Карлотта, - боюсь, ему было так тяжело жить с женой-инвалидом. Он держался просто замечательно все это время, Милли. - Вот и хорошо. - Ты не... так и не изменила своего решения о Бобе, не правда ли, Милли? Милдред вскинула брови. - Давай сейчас не будем говорить об этом. Я уверена, мы с ним найдем общий язык. - Он ведь это чувствует, Милли. - Взгляд Карлотты стал печальным. - Как бы мне хотелось, чтобы ты постаралась узнать его получше. - Я обязательно постараюсь, - пообещала Милдред с улыбкой на губах, но |
|
|