"Эрл Стенли Гарднер. Дело немого партнера" - читать интересную книгу автораубийств, и, должен сказать, он очень энергично взялся за дело.
- Кстати, его предшественник, Голкомб, случайно не вам обязан тем, что лишился этого места? - спросила Делла, набирая номер. - Голкомб обязан этим исключительно самому себе. Черт побери, в жизни не встречал такого самодовольного, упрямого. - Лейтенант Трэгг у аппарата, шеф. - Здравствуйте, лейтенант, - сказал Мейсон, взяв у Деллы трубку. - Это Перри Мейсон. - Так-так, вот это сюрприз! Только не говорите мне, что вы обнаружили еще одно мертвое тело. - Что ж, может быть, этим дело и кончится. Голос Трэгга тут же стал сухим и деловитым: - Что произошло? - На час ночи сегодня у меня была назначена встреча с некоей Эстер Дилмейер. Она проходит свидетельницей по одному делу. Деталей я не знаю, ее никогда раньше не видел. Минут десять назад она позвонила мне по телефону. Она едва могла говорить. Сообщила, что ее отравили. Кто-то прислал ей коробку отравленных конфет. Если судить по голосу, она могла потерять сознание в любую минуту. По крайней мере, либо телефон выскользнул у нее из рук и упал на пол, либо упала она сама, но разговор неожиданно прервался. Потом трубку положили на место. Я не успел выяснить, откуда она звонила. - Значит, вы не знаете, где она сейчас находится? - Я как раз подхожу к этому. Мой секретарь Делла Стрит продемонстрировала чудеса сообразительности и провела отличную розыскную работу. Не буду отнимать у вас время, описывая, как все это было, скажу клуба. Эстер Дилмейер там знают и видели сегодня вечером, но обслуживающий персонал, судя по всему, не располагает ее адресом. Адрес известен Линку, одному из владельцев клуба, но он уехал. Таков мой рассказ в сжатом виде. - Пока большей частью один дым, - ответил Трэгг. - Может быть, где-то есть и огонь. В любом случае зацепиться практически не за что. - Что ж, только не говорите потом, что я вас не предупреждал, - мягко проговорил Мейсон. - Если кто-то обнаружит завтра утром ее остывшее тело и... - Погодите, погодите, - оборвал его Трэгг. - Попридержите коней, мистер Мейсон. Откуда вы сейчас говорите? - Из конторы. - Не желаете прокатиться в "Золотой рог"? - А вы сами? - Желаю. - Превосходно. - Я подберу вас минут через пять. Если вы спуститесь вниз и будете ждать меня у обочины, сэкономите нам время. - А по телефону мы сможем чего-нибудь добиться, как вы думаете? - Сомневаюсь, - ответил Трэгг. - Добраться до места - вопрос нескольких минут. Когда услышите сирену, приготовьтесь: в машину придется запрыгивать очень быстро, я собираюсь спустить ее с поводка. - Я буду внизу, - пообещал Мейсон. Положив трубку, он торопливо подошел к шкафу, достал оттуда шляпу и пальто. |
|
|