"Эрл Стенли Гарднер. Дело о длинноногих блондинках" - читать интересную книгу автора

убитым в своей квартире.
Ее серые глаза внимательно оглядели Мейсона, потом она перевела взгляд
на Деллу Стрит.
- Садитесь, - предложила она. Диван-кровать был не убран, и она
присела на краешек постели.
Внимание Мейсона привлекла одна из подушек. Он резко вскочил, подошел
к кровати и, откинув подушку в сторону, увидел револьвер с коротким
стволом.
- Что это такое?
- А что, по-вашему? Зубная щетка?
Мейсон стоял, молча глядя на револьвер, потом раздельно произнес:
- Будь я проклят, если это не тот самый револьвер, который вчера лежал
в кобуре Гомера Гарвина.
Она не нашла, что ответить.
Мейсон наклонился и молча взял револьвер.
- Уж если вам так хочется знать, - проговорила Стефани, - Гомер дал
мне его для самообороны. Он же собирается вступить в контакт с
синдикатом... ну, и вам известно, как они поступили с моим отцом.
- Значит, для самообороны?
- Совершенно верно.
Мейсон повертел оружие, понюхал дуло, нахмурился, проверил барабан и
заметил:
- Мне кажется, что в вашем револьвере не хватает одного патрона, мисс
Фолкнер.
- Это не мое оружие, поэтому ваше замечание звучит неуместно, -
холодно заметила она. - Повторяю, мистер Гарвин передал его мне единственно
для того, чтобы я могла защититься в случае опасности. Я не хотела, чтобы
он находился здесь, и сейчас не хочу.
- Но тем не менее сунули его под подушку?
- Интересно, куда бы вы сами сунули? - саркастически спросила она.
Мейсон осторожно положил револьвер на место.
- Что еще? - спросила Стефани.
- Вы не мой клиент, я не ваш адвокат. Я также не полицейский, и я не
вправе допрашивать вас, но ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос. Вы
никуда не отлучались из квартиры после нашего вчерашнего визита к вам?
- Я не выходила из своей квартиры с той самой минуты, как вы меня в
последний раз видели.
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
- А что вы хотите?! - воскликнула Стефани. - Джорджа Кассельмана
убили, но и он убил моего отца. Неужели вы думаете, что я забьюсь в
истерике, узнав, что этот человек мертв? Конечно, - продолжала она, - вы
умный адвокат и знаете все ходы и выходы. Вы сделаете все, чтобы спасти
своего клиента, а меня бросите на растерзание волкам.
- Это довольно неточное описание моего отношения к вам, - глухо сказал
Мейсон. - Но пусть оно остается таким. Пошли, Делла.
- Куда теперь? - спросила Делла, когда за ними закрылась дверь.
- Теперь надо разыскать Гомера Гарвина и выйти на него быстрее, чем
это сделает полиция.
- У них что-то есть против него?
- Появится, если Стефани Фолкнер расскажет про револьвер.