"Эрл Стенли Гарднер. Дело о длинноногих блондинках" - читать интересную книгу автораСтефани Фолкнер. Кроме того, нам надо еще подумать о свадебном подарке
Гомеру Гарвину-младшему. Ты, пожалуйста, займись этим, Делла... что-нибудь долларов на пятьдесят. - Думаете, Кассельман захочет с вами разговаривать? - Не знаю, но если он окажется дома, будь уверена, разговор состоится! Глава 5 Ровно в восемь часов вечера Мейсон припарковал свою машину напротив многоквартирного дома. Перешел на другую сторону улицы и подошел к подъезду. Справа от двери он увидел длинный ряд кнопок и около каждой табличку с фамилией и номером владельца квартиры. Рядом с табличкой торчало старомодное переговорное устройство. Возле кнопки с номером 211 стояла фамилия Кассельмана. Мейсон нажал кнопку и сразу же услышал ответ: - Кто там? - Мистер Мейсон. - Что вам угодно? - Хочу поговорить с вами. - По какому поводу? - По поводу акций. Через минуту запищал зуммер и щелкнул электрический замок входной двери. Мейсон толкнул ее, поднялся на второй этаж и зашагал по коридору к двери, в проеме которой угадывалась фигура мужчины. - Вы Мейсон? - Правильно. - Я хочу переговорить с вами насчет определенных акций. Я представляю интересы Гомера Гарвина. Это имя о чем-нибудь говорит вам? Мужчина, чей силуэт смутно вырисовывался на пороге ярко освещенной комнаты, внезапно отступил назад. Теперь Мейсон смог разглядеть его лицо. Это был стройный, подвижный человек, лет тридцати пяти, с резкими тонкими чертами. Он широко улыбнулся: - Разумеется, разумеется, мистер Мейсон. Его имя мне отлично известно. Пожалуйста, проходите. Потом, бросив взгляд на наручные часы, Кассельман спросил: - Можно спросить, как вы меня отыскали? - Я адвокат, - ответил Мейсон, как будто это объясняло все. - О да, понимаю, все же... Впрочем, постойте, вы случайно не Перри Мейсон? - Я самый. - Ну и ну! Вот это сюрприз! Кассельман протянул руку. Они обменялись рукопожатиями. У Кассельмана были цепкие, сильные пальцы. - Садитесь, Мейсон, садитесь, прошу вас. Хотите выпить? - Нет, спасибо. У меня совсем нет времени. Кассельман снова посмотрел на часы. - У меня тоже времени в обрез, адвокат: скоро еще одна деловая встреча. Тогда, может быть, перейдем к делу? Мейсон кивнул, опустился в кресло и вынул сигарету из портсигара. |
|
|