"Эрл Стенли Гарднер. Сигнал смертельной опасности (Пол Прай)" - читать интересную книгу автораникому так и не удалось его застукать. Известно только имя, и все. Да и то
стало известно лишь потому, что кое-кто узнал то, что знает сам Ингман. Есть пятнадцать - двадцать крутых ребят, которые готовы расстаться со своими ножичками, лишь бы узнать, что за птица этот Ингман, - продолжал свой рассказ верный помощник Пола. - И когда узнают, дни его сочтены. И если вы вляпались в дельце, где кто-то дал вам имя Ингмана, тогда оставьте мне деньги, чтобы портной снял с меня мерку для траурного костюма, в котором я пойду на ваши похороны. Мне он понадобится еще до того, как я успею растолстеть. Пол Прай встал и направился к шкафу, где хранил свою коллекцию барабанов. Он вытащил буддийский барабан, напоминавший огромную бронзовую чашу. Для того чтобы этот барабан издавал звуки, его нужно было всего лишь потереть, а не бить по нему палочками, как по обычным барабанам. Молодой человек вытащил обтянутую кожей палочку и начал тереть ею по краю барабана. Сначала не появилось никакого звука. Потом, по мере увеличения скорости трения, возник низкий монотонный гул, наполнивший всю комнату. Казалось, не было определенного источника, откуда он мог исходить. - Вы сведете меня с ума, - заворчал Магу. Пол Прай сидел молча, прислушиваясь, как звук постепенно затихал. - Алкоголь, приятель, лишил твои уши чувства ритма, - со вздохом сожаления произнес он. - Если бы он лишил их и слуха, тогда бы я не слышал эти барабаны вовсе. И был бы очень доволен. Пол в задумчивости не отрывал взгляда от барабана. преддверии молитвы в храмах, где религия - философский обряд внутренней медитации. Это удивительная философия - буддизм. А барабаны наполняют мой мозг внутренним спокойствием, способствуют равновесию, так необходимому для сосредоточения. Рожи Магу снова наполнил свой стакан. - Ага, - промычал он, - возможно, в этом есть философский смысл. Но вся беда в том, что буддисты не носят штанов. Пол Прай усмехнулся: - Это спорный вопрос. Магу. - Верно, черт побери, - огрызнулся однорукий, - вы витаете на небесах, заставляете свой мозг достигать неких высот под звуки барабанного боя. Чего доброго, в один прекрасный день вы начнете курить здесь какую-нибудь дрянь и снимать портки. Не бойтесь, это я так шучу. Но вот что серьезно, так это то, что вы сейчас - человек конченый. И если вы имеете дело с парнем по имени Джордж Ингман, считайте, что уже лежите под гранитной плитой памятника. Пол отложил барабанную палочку. - Я рад, что ты снова упомянул об Ингмане. Это напомнило мне об одном телефонном звонке, который я забыл сделать. Босс прошел к телефону, набрал номер, который ему дал портье в отеле "Биллингтон". Ему ответил женский голос. - Это Джордж Ингман из отеля "Биллингтон", - представился Пол. - Вы мне звонили? |
|
|