"Эрл Стенли Гарднер. Жонглер преступлениями (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

- Гм... А я-то думал, что с этого лучше всего будет начать.
- Господи! Вы не знаете нашего босса... - простонал Берген.
- Ладно, старина, как хотите, - смилостивился Пол. - Я ему ни слова не
скажу. Если зайдете в кабинет, а я буду там, то не подавайте виду, что мы
знакомы. И я от вас отрекаюсь, хоть вы меня и поддержали. Идемте, девушка.
Я обознался. Этот джентльмен очень похож на одного моего знакомого.
Пол Прай свернул налево и прошел в дверь, которую девушка отворила для
него.
Угрюмый человек с изрытым бороздами лицом, какое бывает при несварении
желудка, сурово-оценивающе оглядел его:
- Что вам угодно?
Пол присел, положил ногу на ногу и озабоченно осмотрел складку на
своих брюках. Затем не спеша достал из портсигара сигарету, раскурил ее,
пустил облачко дыма и ухмыльнулся.
- Вас собираются ограбить, - заявил он. Тощее лицо скривилось, на нем
отразились какие-то чувства. Глаза с красными веками часто замигали.
Губы задергались.
- Чушь! - сказал хозяин кабинета, и кисловатый запах его дыхания,
отравив воздух вокруг, тошнотворной волной ударил в нос Полу Праю.
Прай пожал плечами:
- Я оказываю коммерсантам новый вид услуг - предотвращаю некоторые
преступления. Против вашей собственности замышляется преступление, и я
способен его предотвратить.
Кислый тип судорожно глотнул воздух.
- Убирайтесь! - гаркнул он.
- Подождите, подождите. Не так скоро, - невозмутимо заметил Прай. -
Что скажете о бандероли, которую вы отправили сегодня днем человеку по
имени Дангерфильд? Довольно дорогая вещица, не так ли?
Человек, со скрипом отодвинув кресло, вскочил на ноги и распрямил свое
худосочное тело. Его глаза с красной окаемкой гневно сверкали. Он ткнул
пальцем кнопку.
Самюэль Берген влетел в комнату с тревожным лицом.
- Берген, - прохрипел его босс, - это вы отправляли бандероль
Дангерфильду?
- Да, сэр, - пролепетал молодой человек.
- Накладная у вас? Дайте-ка мне посмотреть.
- Я подшил ее в папку, - пояснил бледный Самюэль. - Нужно сходить за
ней.
- Хорошо. Принесите ее.
Самюэль, исполненный почтительности, бесшумно исчез.
Пол Прай ухмыльнулся:
- Вот будет весело, если бандероль украли. Она ценная?
- Конечно ценная. И ее никто не украдет. У Дангерфильда отличная
репутация. Он вне всяких подозрений. Этот человек принадлежит к цвету
делового мира в Мидленде. Если чего-нибудь захочет, то своего добьется.
Дангерфилд по телефону заказал эту вещь, сам назвал время и способ
доставки. Он ответственен за нее с той минуты, когда нам вручают
транспортную накладную. Доставка товара осуществляется по системе ф.о.б.
<Ф.о.б. - условие об обязанности продавца доставить и погрузить товар на
транспортное средство>.