"Томас Гарди. Тэсс из рода д'Эрбервиллей" - читать интересную книгу автора

все, что предлагал ей д'Эрбервилль. Когда она уже не могла больше есть
клубнику, он насыпал ягод в ее корзиночку; затем они подошли к розовым
кустам, где он нарвал цветов и дал ей, чтобы она приколола их себе на
грудь. Она повиновалась, словно во сне, а когда уже больше некуда было
прикреплять их, он сам прицепил один-два бутона к ее шляпе и, совсем
расщедрившись, наполнил доверху ее корзинку розами. Наконец, взглянув на
часы, он сказал:
- Теперь вам нужно закусить, а затем вы должны отправляться в путь,
если не хотите пропустить шестонский фургон. Идемте, я постараюсь достать
вам чего-нибудь поесть.
Сток-д'Эрбервилль повел ее назад к лужайке и оставил одну в беседке, но
вскоре вернулся и принес корзинку с легким завтраком, который подал ей
сам. Молодой человек совершенно явно не желал, чтобы этот приятный
tete-a-tete был нарушен слугами.
- Вы разрешите мне курить? - спросил он.
- Ну конечно, сэр.
Сквозь клубы дыма, наполнившие палатку, он наблюдал, как она мило и
непринужденно ест, а Тэсс Дарбейфилд, с наивной радостью посматривая на
розы, приколотые к платью, не догадывалась, что за синей наркотической
дымкой восседает "трагический злодей" ее драмы - тот, кому суждено стать
кроваво-красным лучом в спектре ее молодой жизни. Тэсс обладала одной
особенностью, которая в эту минуту была для нее опасна, - ведь недаром
Алек д'Эрбервилль и не спускал с нее глаз. Фигура Тэсс была чуть пышнее,
чем полагалось бы по ее возрасту, и поэтому она казалась старше своих лет
- скорее женщиной, чем девушкой. Свою фигуру Тэсс унаследовала от матери,
не унаследовав ее характера. Порой Тэсс смущала эта ранняя зрелость, но
подруги успокоили ее, сказав, что время излечивает подобные недостатки.
Вскоре завтрак был съеден.
- Ну, теперь мне пора домой, сэр, - сказала она, вставая.
- А как вас зовут? - спросил он, когда они шли по аллее и дом уже
скрылся из виду.
- В Марлоте меня называют Тэсс Дарбейфилд.
- И вы говорите, что ваши родители потеряли лошадь?
- Я убила ее! - ответила она, и глаза ее наполнились слезами, когда она
рассказала о смерти Принца. - Я не знаю, как теперь помочь отцу.
- Нужно подумать, не могу ли я что-нибудь для вас сделать. Моя мать
должна найти для вас место. Но только, Тэсс, никаких глупостей о
"д'Эрбервилль...". Дарбейфилд - и только. Это совсем другая фамилия.
- Лучшей я и не хочу, сэр, - ответила она с достоинством.
На секунду, только на секунду, когда они подошли к повороту аллеи,
скрытому между высокими рододендронами и лаврами, и вдали еще не
показалась сторожка, он наклонился к ней, словно... Но нет! Он передумал и
отпустил ее.
Так это началось. Осознай Тэсс значение этой встречи, она могла бы
спросить, почему обречена была она в тот день привлечь жадный взгляд
дурного человека, а не того, кто был благороден и добродетелен настолько,
насколько может быть благороден и добродетелен человек; но для того,
другого, она была лишь преходящим, полузабытым воспоминанием.
Быть может, план всего сущего задуман и хорошо, но выполняется он
плохо: редко на зов приходит нужный человек, и суженый является слишком