"Томас Гарди. Тэсс из рода д'Эрбервиллей" - читать интересную книгу авторавсе, что предлагал ей д'Эрбервилль. Когда она уже не могла больше есть
клубнику, он насыпал ягод в ее корзиночку; затем они подошли к розовым кустам, где он нарвал цветов и дал ей, чтобы она приколола их себе на грудь. Она повиновалась, словно во сне, а когда уже больше некуда было прикреплять их, он сам прицепил один-два бутона к ее шляпе и, совсем расщедрившись, наполнил доверху ее корзинку розами. Наконец, взглянув на часы, он сказал: - Теперь вам нужно закусить, а затем вы должны отправляться в путь, если не хотите пропустить шестонский фургон. Идемте, я постараюсь достать вам чего-нибудь поесть. Сток-д'Эрбервилль повел ее назад к лужайке и оставил одну в беседке, но вскоре вернулся и принес корзинку с легким завтраком, который подал ей сам. Молодой человек совершенно явно не желал, чтобы этот приятный tete-a-tete был нарушен слугами. - Вы разрешите мне курить? - спросил он. - Ну конечно, сэр. Сквозь клубы дыма, наполнившие палатку, он наблюдал, как она мило и непринужденно ест, а Тэсс Дарбейфилд, с наивной радостью посматривая на розы, приколотые к платью, не догадывалась, что за синей наркотической дымкой восседает "трагический злодей" ее драмы - тот, кому суждено стать кроваво-красным лучом в спектре ее молодой жизни. Тэсс обладала одной особенностью, которая в эту минуту была для нее опасна, - ведь недаром Алек д'Эрбервилль и не спускал с нее глаз. Фигура Тэсс была чуть пышнее, чем полагалось бы по ее возрасту, и поэтому она казалась старше своих лет - скорее женщиной, чем девушкой. Свою фигуру Тэсс унаследовала от матери, подруги успокоили ее, сказав, что время излечивает подобные недостатки. Вскоре завтрак был съеден. - Ну, теперь мне пора домой, сэр, - сказала она, вставая. - А как вас зовут? - спросил он, когда они шли по аллее и дом уже скрылся из виду. - В Марлоте меня называют Тэсс Дарбейфилд. - И вы говорите, что ваши родители потеряли лошадь? - Я убила ее! - ответила она, и глаза ее наполнились слезами, когда она рассказала о смерти Принца. - Я не знаю, как теперь помочь отцу. - Нужно подумать, не могу ли я что-нибудь для вас сделать. Моя мать должна найти для вас место. Но только, Тэсс, никаких глупостей о "д'Эрбервилль...". Дарбейфилд - и только. Это совсем другая фамилия. - Лучшей я и не хочу, сэр, - ответила она с достоинством. На секунду, только на секунду, когда они подошли к повороту аллеи, скрытому между высокими рододендронами и лаврами, и вдали еще не показалась сторожка, он наклонился к ней, словно... Но нет! Он передумал и отпустил ее. Так это началось. Осознай Тэсс значение этой встречи, она могла бы спросить, почему обречена была она в тот день привлечь жадный взгляд дурного человека, а не того, кто был благороден и добродетелен настолько, насколько может быть благороден и добродетелен человек; но для того, другого, она была лишь преходящим, полузабытым воспоминанием. Быть может, план всего сущего задуман и хорошо, но выполняется он плохо: редко на зов приходит нужный человек, и суженый является слишком |
|
|