"Ли Гардинг. Поиски " - читать интересную книгу автора Инспектор молчал, только проницательным, оценивающим взглядом смотрел
на Джонстона. Его острый как бритва интеллект торопливо усваивал информацию, которой снабжал его собеседник, и уже готовил тщательно продуманный ответ. - Но вы еще не сказали мне, почему вы ощущаете потребность в чем-то настоящем. - Почему?.. Этого мистер Джонстон не знал и сам. - Мне это необходимо - и все тут! - В его возгласе прозвучала нотка отчаяния. - Мне необходимо что-то такое, что я мог бы потрогать собственными руками и быть уверенным, что это сделано не человеком, а... - А кем же, мистер Джонстон? Маленький человечек посмотрел Инспектору прямо в глаза. Ему почудилось, что он уловил в холодном, бесстрастном взгляде легкий оттенок цинизма. - Кем? Ну, скажем... Не знаю кем! Но только... только чтобы это было сделано не человеком. Неужели вы не понимаете? Что-нибудь настоящее. Его собеседник позволил себе улыбнуться. - Но, мистер Джонстон, вам, конечно, ясно, что... В эту секунду лицо Инспектора вдруг окаменело. Холодные глаза остекленели, бессмысленный взгляд уставился в одну точку, находившуюся где-то за мистером Джонстоном. Из спины Инспектора, - повидимому, из какого-то укромного местечка между лопатками - поднялась к потолку медленная, извилистая струйка дыма. - Прошу... прощения, - запинаясь, проговорил он. - Боюсь, что... неблагоприятная... для здоровья... перегрузка... повлияла... - Обе его руки, слабые, бессильные, неподвижно лежали на столе. - Переутомление... в двенадцатую комнату... то вас обслужат... А я... а я... попрошу извинить меня за эту... эту... задержку. Я... Он умолк. Полуоткрытый рот застыл. В глубине глаз сверкнули и погасли искры. Струйка дыма на мгновение стала толще, а потом исчезла. С минуту или две Джонстон смотрел на неподвижную фигуру. Лицо его выражало глубокое уныние и полную безнадежность. Потом он вздохнул, поднялся и вышел из комнаты. "Что же это творится в нашем мире? - думал он. - Машины похожи на людей, а люди - на машины. И с каждым днем становится все труднее отличить их друг от друга". Он спустился на лифте и поспешил выйти на улицу. Не было никакого смысла идти в двенадцатую комнату и терять время на еще одно бесплодное интервью с еще одним человекоподобным ответвлением городского вычислительного центра. К тому же он начал понимать, что понятие о чем-то настоящем выходило за пределы программы, которую муниципальные киберы задавали своим машинам. "И не только машинам", - думал он, наблюдая за шагавшими по улице людьми. Их невыразительная, бесстрастная манера себя держать скорее подошла бы машине, чем человеку из плоти и крови. В полнейшем, откровенном непонимании, которым они всегда встречали расспросы о том, что его волновало, было что-то пугающее - вот почему он и обратился за помощью к Районному Инспектору. Он был сильно обескуражен, обнаружив, что его учтивый собеседник - робот, хотя и мог бы ожидать этого при существующих обстоятельствах: ведь |
|
|