"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора

- Аи revoir,[10] - распрощался он. - И благодарю вас.

* * *

Я вернулась в свою комнату, достала свой ноутбук и без особой охоты
перевела двадцать пять сотен долларов на счет Буше, отослала несколько
электронных писем в собственный магазин, а также Дженнифер Лучка с вопросом,
известно ли ей что-нибудь об отце. В этот миг мне просто хотелось домой. Я
жалела о том, что связалась с Лейком, что позволила его деньгам ослепить
себя, клялась никогда не связываться с такой жалкой публикой как Годар и
Буше и с такими негодяями как Леклерк.
В таком достаточно меланхоличном расположении духа я направилась к
шато. Время приближалось к полудню, и я была достаточно уверена в том, что
Леклерк давно отправился восвояси. Более того, я подождала лишний час, чтобы
удостовериться в этом. Я не надеялась выдержать еще одну встречу с этим
типом. Кстати и Дотти тоже должна была уже завершить свои дела. Я надеялась,
что оно приобрела свою мебель, однако если этого не случилось и овечья
печенка не выскажется против сделки, можно будет и поинтересоваться ею у
Годара. Если я куплю мебель, поездку можно считать оправданной. Конечно же,
придется известить об этом Дотти. Нельзя позволять себе низких поступков.
Если столовая еще не разонравилась Дотти, она сможет выплатить мне
небольшие комиссионные. В противном случае стол и стулья будут превосходно
смотреться в торговом зале у "Макклинток и Свейн". Когда я подъехала к
замку, солнце спряталось за облака, и пошел проливной дождь. Осенние краски,
столь привлекательные под солнцем, превратились в скучную и тусклую
желтизну. Овцы и ягнята куда-то исчезли, и сердце мое упало. Картина
сделалась настолько зловещей, что я едва заставила себя выйти из автомобиля.
Я постучала на всякий случай, не рассчитывая на ответ. Когда я отворила
дверь, она снова неприятным образом заскрипела.
- Месье Годар, - обратилась я к мраку внутри дома. - Это Лара
Макклинток. Я вернулась, как и обещала.
Ответа не последовало.
Я вошла в гостиную и ахнула, заметив прошмыгнувшую по комнате мышь. На
обеденном столе таблички "продано" не появилось. Значит, Дотти не удалось
убедить Годара расстаться со столовой.
Я вступила в гостиную. В камине погасал огонь, угли испускали
неприятный запах, словно кто-то обрызгал их водой.
- Месье Годар, - снова позвала я. В доме царило полное безмолвие. Я
переступила порог башни. Конь оставался на месте. Подойдя поближе, я увидела
табличку со словом "продано". Леклерк, подумала я с легким удовлетворением.
Надеюсь, ему пришлось, как следует заплатить за эту вещь.
Впрочем, радость моя оказалась недолгой, так как я тут же заметила
аналогичный знак на полу под храмовым фризом.
- О, нет, - простонала я. - Что же делать теперь? Едва ли Лейк будет в
восторге, если я сообщу ему, что упустила и храмовый фриз.
Оставался мастер Микали: Лейк не заинтересовался им, но, быть может,
только потому, что не знал, о чем идет речь, и мне удастся его переубедить.
Я повернулась к стеклянной витрине. Она была открыта, и гидрии с химерой,
предметом, с которым Годар собирался расставаться в последнюю очередь, не
было на месте. Мне вдруг сделалось страшно, я вдруг ощутила, что в этом доме