"Андрей Гальперин. Отражение птицы в лезвии " - читать интересную книгу автора

пострадали?
- Благодарю вас, ваше Величество! Вчера мне стало намного лучше! А что
касается дел государственных, то я хотел бы просить Ваше Величество уделить
мне немного вашего драгоценного времени для решения некоторых из них.
- Конечно, граф! В частности меня особенно интересует вопрос... -
Император сделал эффектную паузу и оглядел замерших во внимании
придворных. - Впрочем, нет! Это мы обсудим после обеда. А сейчас, граф, не
желаете ли дослушать увлекательную историю, которую нам преподнес господин
Долла?
- С удовольствием. Ваше Величество! Вы прекрасно осведомлены о моей
любви к аведжийским преданиям.
- Кстати, именно в это время года в Аведжии начинается охота на
знаменитых санд-каринских вепрей, не правда ли, господин Долла?
Канцлер, усмехнувшись про себя, посмотрел на приближающегося посла
Великого Герцогства Аведжийского. Как и все аведжийцы, посол Долла был высок
и смугл, богатая мантия мешком свисала с его широких плеч, а весь вид его
говорил о том, что человек этот не привык к роскошным дворцам и дорогим
платьям. А привык он скорее к тяжелым доспехам, и к битве в страшном,
сомкнутом конном строю. Канцлер симпатизировал этому бесстрашному и волевому
человеку, послу в государстве, где его родину ненавидят.
- Мы,аведжийцы, ценим, когда люди разбираются в тонкой южной
мудрости, - заговорил Долла сильным, чуть хрипящим голосом, - и к нашему
великому счастью в Империи есть такие люди. Правда, их всего двое - Великий
Император и его старый советник. - Долла с вызовом посмотрел по сторонам.
Император, по-прежнему улыбался и смотрел на канцлера. Россенброк с
серьезным видом качал головой. Придворные отводили глаза, словно опасаясь
встретиться взглядом с аведжийцем. Долла тем временем продолжил:
- История о драконе и маленькой неблагодарной девочке, которою он спас
себе на погибель, особенно занимательна сейчас, когда Империя...
- Постойте, господин Долла, мне кажется, я понял, к чему вы клоните, и
господин канцлер, безусловно, прекрасно знающий эту легенду, тоже понял...
- Не смею перебивать вас, Ваше Величество, - генерал-интендант Патео
смотрел на аведжийца пустыми глазами и странно улыбался, - но мне кажется,
что господин Долла уже изрядно вышел за рамки, определенные дипломатическим
протоколом...
- Вы совершенно правы граф! Прошу вас, господин посол, занять свое
место за столом, согласно, конечно же, дипломатическому протоколу. -
Император приподнял правую руку, за его спиной возникли фигуры гвардейцев.
Аведжийский посол, низко поклонившись, произнес:
- Вы правы. Ваше Величество! Как всегда... Любая мудрость хороша только
до определенных пределов, потом наступает время формальностей... Ничто не
отражает нашу жизнь лучше, чем мелкие формальности... Вот, господа в
Нестсе, - Долла сделал паузу, и пристально посмотрел на канцлера. Но
Россенброк вызов не принял, хотя и прекрасно понял, на что намекает посол.
Восемь месяцев назад Великий Герцог Аведжийский, неожиданно для всех, выдал
свою сестру Шелону замуж за князя Нестского Дитера. Долла, не обращая
внимания на гвардейцев, невозмутимо продолжал. - Так вот, господа, когда я
был послом в Нестсе, то воочию убедился, что варвары не признают этикет. У
них есть свой, весьма своеобразный, протокол... Да и того они не всегда
придерживаются. Наши же государства, я имею в виду Империю и Великое