"Андрей Гальперин. Отражение птицы в лезвии " - читать интересную книгу автора

Примостившись в ветвях огромного дерева он провел всю ночь не смыкая
глаз, вслушиваясь в тревожные звуки леса и мрачно размышляя о предстоящей
миссии. С первыми лучами солнца он спустился с дерева и направился в сторону
реки.

- Господин! Господин!
Канцлер открыл глаза и увидел Ландо.
- Господин вы задремали...
- Да мой друг, у старости есть особенно неприятные недостатки, и ты об
этом, конечно же догадываешься! - канцлер слегка потянулся и, опершись на
трость, принялся вставать. Ландо, слуга, секретарь и доверенное лицо
канцлера, будучи на пару лет старше хозяина тут же подставил свое плечо.
- Отойди старик! - Россенброк слегка оттолкнул слугу и побрел к окну.
- Документы, записки, все за последний день и ночь!
Ландо исчез, словно растворившись в воздухе, и возник словно неоткуда,
у огромного письменного стола с ворохом свитков. Канцлер, стоя у окна, с
удовольствием поглядывал через плечо, как Ландо, разобравшись с документами,
извлек, словно бантуйский факир на ярмарке в Зиффе, огромный поднос и
принялся сервировать завтрак. За окном все также шел дождь и мутная пелена
покрывала всю долину реки Диа. Канцлер вернулся к столу и принялся за
завтрак.
- Мой господин! Сегодня получены известия от госпожи Таэль...
- Нет, нет! Мой друг, сначала завтрак, политика немного подождет.
Знаешь ли ты, сколько могучих государств исчезло только потому, что их
правители решали вопросы управления на голодный желудок? Не желаешь ли ты
отпробоватъ вместе со мной этого восхитительного вина? О... Этот Данлон!
Выпей, и ты ощутишь красоту этого сказочного края.
- Ну, если господин канцер настаивает...
- Конечно, мой друг! Господин канцлер именно настаивает!
Ландо взял с подноса бокал, держа его так, словно это была изумрудная
корона самой Императрицы и сделал крошечный глоток, изобразив при этом на
лице целую гамму возвышенных чувств.
- Нет Ландо, ты не обманешь старого Россенброка! Я-то знаю, что ты
предпочитаешь это дрянное яблочное пойло! Постой-ка, постой-ка! Да ты
мошенник! - Канцлер ткнул вилкой в дымящееся блюдо, от которого только что
отрезал кусок. Ландо замер, задрав вверх голову, украшенную великолепными
бакенбардами.
- Если мне не изменяет память, то в приказе по дворцовой кухне нет и
намека на оленину? Его Величество Император имеют честь завтракать сегодня
всего лишь куропаткой. А ты мне подсовываешь жаркое из оленины, и если я не
ошибаюсь - это был совсем молодой олень! А что это? Великий Иллар! Это же
уртские кальмары!
- Господин канцлер прикажет меня пытать?
- Вне всякого сомнения! Каков мошенник...
- Господин канцлер... Этих кальмаров вам передал в подарок мой кузен,
вернувшийся недавно из путешествия в Бантую.
- Я искренне надеюсь, что твой кузен привез и кое-какие сведения?
Например, о ситуации на аведжийско-бантуйской границе? - Россенброк с
улыбкой посмотрел на вытянувшегося слугу. Количество кузенов и кузин Ландо
просто потрясало воображение. В каждом крошечном городке Империи жило по