"Пол Гэллико. Томасина" - читать интересную книгу авторабудет разрываться сердце из-за каждого пациента или родственника, он долго
не протянет. Не намерен расходовать чувства на этих тунеядцев. Преподобный Энгус Педди пошел на него с другого фланга. - Неужели ты не мог, - спросил он, - помочь собачке Лагган? Зачем ты ее усыпил? Макдьюи стал красным, как его борода, а глаза его потемнели. - Что, вдова жаловалась? - сказал он. - А если бы и жаловалась? Нет, она ничего не говорила, только мучилась. Я видел ее глаза, когда она шла к дверям. Теперь она одна на всем свете. - Да все равно она осталась бы одна недели через три, ну, через месяц, от силы - через год. И вообще, я достану ей собаку. Меня вечно просят пристроить щенка. - Ей эта собака нужна, - сказал священник. - Она ее любит, они - семья, как вот мы с Цесси. Разве ты не видишь, что с любовью легче прожить тут, на земле? Макдьюи снова не ответил. Он любил свою жену, и ее у него отняли. Любовь - опасная ловушка, без любви куда спокойней. Да, но он и сейчас любит Мэри Руа. Проще быть бревном или камнем и ничего не чувствовать. - ...Непременно должен быть ключ, - говорил Энгус. - Какой ключ? - Наверно, любовь и есть ключ к нашим отношениям с четвероногими, пернатыми и чешуйчатыми тварями, которые живут вокруг нас. - Ах, брось! - фыркнул Макдьюи. - Все мы запущены в огромную нелепую систему. Мы встали на ноги, а они нет. Тем хуже для них. Священник посмотрел - Смотри-ка, Эндрью! Я и не знал, что ты так продвинулся. Значит, мы кем-то запущены... Кем же, интересно? Ты ведь не так старомоден, чтобы верить в безличную силу. - Ты, конечно, скажешь, что Богом! - А кем же еще? - Антибогом. Очень уж плохо система работает. Я бы и то лучше управился. Макдьюи подошел к полке и взял скляночку. Мопс принял лекарство, громко рыгнул и встал на задние лапы. Люди посмотрели друг на друга и засмеялись. 4 Я сторожила мышиную норку, когда Мэри Руа пришла за мной и потащила на пристань, встречать пароход из Глазго. Уходить мне не хотелось, я долго прождала мышей и чувствовала, что они вот-вот появятся. Норка была важная, у самой кладовой. Мышиная служба - наш долг, и я всегда выполняла его неукоснительно, сколько бы времени и сил ни уходило у меня на то, чтобы Мэри Руа лучше и счастливей жилось. Люди постоянно забывают, что мы работаем, а без работы портимся. Им, видите ли, надо делать из нас игрушки. Даже когда мы приносим им мышь, чтобы тактично напомнить о своей профессии, они, по глупости и гордыне, считают ее подарком, а не оправданием нашего у них житья. Вы, наверное, думаете, что сидеть у норки легко. Что ж, посидите сами. Станьте на четвереньки и не двигайтесь час за часом, глядя в одну точку и |
|
|