"Жюли Галан. Герцогиня и султан ("Герцогиня" #2) " - читать интересную книгу автора Жаккетта затянула на госпоже темно-золотистую юбку тяжелого шелка и
подала плотный, расшитый витым шнуром корсаж. Вырез корсажа был низкий-низкий и предоставлял прикрытым рубашкой грудям опасную свободу. Мало того, совершенно умышленно корсаж на груди не сходился, являя взору полупрозрачную вставку янтарного цвета, которая должна была играть роль непрочной защиты непорочной добродетели. Вышитые рукава платья скрыли широкие крылья рукавов рубашки, позволяя им лишь выглядывать буфами в разрезах на локтях. И опять одежда лишь подчеркнула линии тела, ничуть его не скрывая, и, при соблюдении всех внешних форм приличий, явно показала насмешку знатной дамы над скучной моралью благопристойности. Жанна довольно поправила пояс, поудобнее устроила груди в корсаже и бесцеремонно выдернула зеркало из рук капитана. - Благодарю вас. Можете забирать сундук. А сейчас камеристка причешет меня, времени осталось только-только до ужина управиться. До вечера, дорогой капитан! Деморализованный капитан удалился деревянной походкой, клянясь в душе отыграться за все после ужина. Жанна показала ему в спину язык. Хотя будущее представлялось пока совсем безрадостным, но в красивом платье ожидать его стало куда легче! Капитану не удалось отыграться ни этим вечером, ни в последующие. Коварная Жанна, одетая и причесанная как на королевский прием, с улыбкой выполняла все его прихоти. И каждый раз капитан чувствовал, что его опять бессовестно надули. Но что самое обидное - непонятно, как. французски, по-арабски и по-турецки. Общаться с женщинами он не умел. А команда завидовала. Пока молча. Но капитан потому и стал капитаном, что имел голову на плечах. Нужно было, кровь из носу, поскорее сбыть неудобный товар. Хоть и жалко... Поблизости самые выгодные цены на красивых христианских девиц были в Тунисе. Пленниц ждал тунисский сук..* ______________ * Сук - городской базар Глава II Добраться до Туниса Жанне с Жаккеттой не довелось. Очередная буря изменила планы капитана. Моряки роптали: это расфуфыренная гордячка притягивает беды на корабль. И "Пузо" именно она довела до такого плачевного состояния, что его бы только ленивый не ограбил. Только надежда на хорошую прибыль от продажи пленниц удержала команду от того, чтобы скинуть Жанну за борт в качестве жертвенного барашка, а Жаккетту еще раз пустить по кругу. ... Опять каюта ходит ходуном, словно гигантская маслобойка. Погодок и пол почти меняются местами. Не за что уцепиться, все пляшет тарантеллу: и лежанки, и стол, и бочонки. На теле вздуваются синяки и шишки. Боже, за что эта мука? Теперь Жанна и Жаккетта поменялись местами. Жаккетта в бессознательном |
|
|