"Жюли Галан. Герцогиня и султан ("Герцогиня" #2) " - читать интересную книгу автора

безопасности, мира, где нет колыхающихся волн, кораблей и пиратов.
Юбка госпожи Жанны слабо пахла ее любимой жасминовой водой.
Второй раз Жаккетта очнулась уже в каюте на лежанке. Теперь и голова
болела значительно меньше, и язык худо - бедно ворочался во рту.
Жанна сидела напротив нее и пыталась расчесать свои белокурые,
свалявшиеся еще со шторма волосы.
- Госпожа Жанна, - спросила первым делом Жаккетта, - а Вас они не?..
- Нет! - Жанна яростно скосила глаза на гребень, намертво застрявший в
спутанных волосах. - Ты отдувалась за двоих. Тебе нельзя много говорить, так
что молчи, я сама расскажу. Когда стало ясно, что нам конец, я кинулась к
борту и схватилась за какие-то дурацкие веревки. И сказала, что спрыгну за
борт, если они не выполнят моих условий. А мертвая герцогиня вряд ли сможет
принести прибыль. Их капитан оказался вполне разумным человеком, и мы
договорились, что, во - первых, тебя никто не трогает, а я сплю только с
капитаном.
- И вы, госпожа Жанна, пожертвовали своей честью, чтобы спасти меня? -
слабо ахнула Жаккетта.
Жанна решительно отмела предположения о собственном благородстве.
- Еще чего! - фыркнула она, выдирая клок волос из спутавшейся гривы. -
Причем тут честь? Не смеши! Всегда проще общаться с одним кавалером, чем
служить развлечением для всей команды. А если тебя каждый день будут по
кругу пускать, то кто, скажи на милость, будет мне волосы укладывать?!
Вторым условием было то, что мне оставляют одно из лучших платьев по моему
выбору и нижнюю юбку. Ту нижнюю юбку, - многозначительно произнесла она. -
Веер и ларец с благовониями! Ну, как, умею я себя продавать?
- Это правда? - не веря ушам, спросила Жаккетта, - Платье ведь
дорогущее, и притирания денег стоят, и веер...
- Мне удалось убедить этого мужлана, что упакованная в хорошее платье,
ухоженная знатная дама будет стоить значительно дороже, чем платье, дама,
веер и ларец по отдельности. Ну и ему, конечно, страшно льстит, что в его
постели практически добровольно побывает красавица герцогиня. Придворные
дамы на дороге не валяются! - Жанна выдрала гребнем еще один клок волос.
- Утро доброе, дамочки! - дружелюбно приветствовал Жанну с Жаккеттой
моряк, принесший завтрак.
Не узнай они на собственном опыте, что это разбойник, насильник и
грабитель, никогда бы этого не подумали, глядя в веселое щекастое лицо.
- Ну и живучие же вы, женщины, что кошки! - заметил он, оглядывая
поднявшуюся, несмотря на боль, Жаккетту, которая укладывала волосы Жанне,
усилием воли отгоняя накатывающую дурноту.
Жанна надменно, Жаккетта безразлично промолчали. Но пирату хотелось
поболтать с пленницами;
- Давайте хоть познакомимся! Меня зовут Жильбер, - сказал он.
- Так ты француз? - удивилась Жанна, нарушив молчание.
- Ага! - кивнул пират. - А тут, почитай, половина французов. Повезло
вам, к своим попали!
- Ничего себе повезло! - ахнула Жанна. - Да вы же хуже мавров! Те хоть
неверные, а вы-то! Морские разбойники! Безбожники, вот вы кто!
- А что не так? - вдруг обиделся Жильбер. - А ваш капитан не разбойник?
А терпи мы бедствие, a он при всех регалиях, что думаете, не опорожнил бы он
наши трюмы? И глазом бы не моргнул! На море каждый сам за себя. Когда есть