"Жюли Галан. Неукротимая герцогиня ("Герцогиня" #1) " - читать интересную книгу автора

наконец, заметил девушек на балконе.
Одиноко скучавшие дамы в ложах встрепенулись, страстно надеясь, что
красавец барон присоединится к ним. Де Риберак оценивающе осмотрел их лица,
еще раз бросил взгляд на балкончик и, чуть снисходительно поклонившись в
сторону мадам Изабеллы, неожиданно развернулся и исчез за дверью.
Не успели Жанна с Рене удивиться такому странному поведению барона, как
на лестнице, ведущей к балкону, раздался топот сапог. Через минуту
великолепный барон появился перед девушками, сжимая могучей дланью тощую шею
трясущегося от страха слуги.
- Мое почтение, прелестные дамы! - густым красивым басом пророкотал де
Риберак. - К моему негодованию, я увидел, что здешние мужчины - жалкие
трусы! Они, как овцы в загоне, сбились за хлипкой загородкой и оставили двух
самых очаровательных в мире дам погибать в одиночестве на полуразрушенном,
просто опасном для жизни балконе! Пресвятая Дева, Заступница Пречистая! Одно
ваше слово - и я вызову на бой всех, сколько бы их тут ни набилось!
- Могу я идти, господин барон? - просипел полузадушенный слуга. - Я же
показал дорогу... Кхе... кхе... кхе...
- Можешь!
Барон, не глядя, разжал пальцы и выпихнул лакея в темноту коридора.
Вскоре отдаленный грохот костей возвестил, что слуга достиг конца
лестницы.
Между, тем в зале нарастало нетерпение.
На скамьях уже успели перездороваться друг с другом и теперь все чаще
поглядывали на сцену. В ложах дамы окончательно приуныли, видя, что
красавчик сбежал к бесстыжим вертихвосткам на балконе.
Но досадная заминка случилась совсем не по вине артистов. Слуга,
которому поручили наполнить лампы для сцены маслом, перебрал винца, кретин,
и, споткнувшись на дрожащих ногах, разлил все масло, паразит! Пришлось
срочно бежать за новым, а зрители томились в ожидании. Наконец все привели в
порядок и начали гасить факелы.
Увидев это, барон де Риберак галантно предложил девушкам спуститься в
зал. Ведя их по грубым ступенькам, он так хитро расточал веселые, хоть и
грубоватые комплименты, что каждая занесла его в свой список сердечных
побед.

Глава III

Огоньки ламп потрескивали, образуя вдоль сцены неровную сверкающую
дорожку, отделяющую реальный мир от волшебного.
На авансцену мячиком выкатился расфуфыренный толстяк и торжественно -
завывающим голосом объявил начало представления:
- Благородные дамы и господа! Сегодня вы, благодаря усилиям нашей
скромной труппы служителей искусства, проведете незабываемый вечер! Не
впадая в грех лжесвидетельства, скажу, что мы прославились своим умением
творить прекрасное во многих городах Франции и Италии. От Тосканы до
Брюсселя - везде нас встречали бурными восторгами. И восторги эти всегда
оправдывались с лихвой! Сейчас мы покажем вам небольшое представление, во
время которого акробаты, жонглеры и фокусники потешат вас своими
удивительными трюками, а вслед за этим вашим благородным взорам предстанет
новая, абсолютно неизвестная во Франции греческая пьеса "Ливистр и Ро-дамна"