"Станислав Гагарин. Пожнешь бурю: Хроника двух трагических часов" - читать интересную книгу автора

теперь уже старомодных, форменных шортах и армейской рубахе с короткими
рукавами. Морской бинокль висел у него на груди, но Ричард Тейлор не
воспользовался им.
-  Это мой приятель, Том Дженкинс из Береговой охраны, - ответил
Джордж, подправляя курс идущей под дизелем яхты так, чтобы маячная башня на
южном мысу Святого Симона оставалась правее курса. - Недавно говорил мне,
что ребята жалуются: с тех пор как мы заняли остров, Береговую охрану
заставляют выходить в море и встречать каждый торговый корабль, идущий в
Брансуик.

-  Опасаются русских шпионов? - усмехнулся отец.
-  Видимо, - сдержанно ответил Джордж.
У него были отличные отношения с отцом, они прекрасно понимали друг
друга, по по негласному договору старались не проявлять особых эмоций в
общении, будто стеснялись теплых тонов в тех фразах, которыми об^менивались
наедине и в кругу близких. Уж они-то были настоящими мужчинами, майор и
бывший полковник, Джордж и Ричард Тейлоры.
Наступившее молчание нарушил крик Айвена, старшего сына командира
эскадрильи:
-  Акула, папа, акула!
Слева от яхты, там, где только что прошел лоцманский катер, пересекал
фарватер острый край плавника.
Дети Джорджа, их у него было четверо - Айвен, близнецы Мэри и Джоан,
маленький Дик, тезка деда, - вскочили на ноги и восторженно завизжали.
Па шум высунул голову из рубки капитан Виктор Хансен, дядя Лу, которой
он помогал чистить рыбу. Капитан выбрался на палубу. А племянница положила
первую партию рыбы на сковородку, и аппетитный запах уже вырывался изнутри
яхты, распространяясь над бухтой.
-  Кто тут вызвал злого духа моря? - спросил Виктор Хансен, ворочая
головой по сторонам. - Ишь ты, дьявол, жареной рыбы ему захотелось...
Капитан Хансен уже с неделю гостил у Тейлоров, после того как сдал в
Саванне танкер "Эссо Ричмонд" другому капитану. Родной брат отца Лу, старый
холостяк, морской бродяга, всегда заботился о племяннице и ее детях. И в
каждый отпуск обязательно навещал Тейлоров, задаривая ребятишек и Джорджа
экзотическими презентами.
-  Здоровая, тварь, - сказал Хансен, когда Джордж показал ему рукой на
плавник акулы. Хищница развер^нулась и шла сейчас по левому борту, обгоняя
яхту. - Погоди-ка... Дай мне пройти, Лу.
Он разминулся с племянницей на узком трапе и исчез в каюте. А Лу с
беспокойством глянула в сторону сидящих на баке ребятишек.
-  Вы там поосторожнее! - крикнула она. - Не сва^литесь в воду...
Дети рассмеялись, а шестилетний Дик проговорил:
-  Я вовсе не хочу попасть этой нехорошей рыбке на завтрак.

-  Уже давно обед, Дик, - поправила его Джоан и уже другим, несколько
капризным тоном сказала, обращаясь к Лу: - Мама, я очень проголодалась.
-  Сейчас будет готова рыба, - ответила мать и скрылась внизу.
На трапе возник озабоченный Виктор Хансен с вин^честером в руках.
-  Где она, морская разбойница? - спросил он, оглядываясь.
Заметив плавник, он выстрелил в том направлении раз и другой, но акула