"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу авторавкусный из тех, что я знаю.
- Спасибо. Я сообщу своей семье о ваших лестных отзывах. - Алек принялся перебирать лежащие на столе бумаги, не желая упоминать о собственной незначительной роли в торговой деятельности семейства Фрейзеров. - А откуда вы знаете, что именно эта девушка забрала ваши вещи? В этот момент раздался стук по деревянному шесту, установленному у входа в палатку, и Алек оторвался от бумаг. Лейтенант тоже обернулся. Откинув полотнище, закрывающее вход, в палатку вошла женщина. Укрываясь от ветра и дождя, она с головой закуталась в толстый шотландский плед, из-под которого выглядывало поношенное зеленое платье. Держа под рукой корзину, полную сложенного постельного белья, она заговорила на гэльском языке и указала сначала на кровать, а потом на корзину. Ее рука была затянута в побитую молью перчатку-митенку. - Это прачка, - пояснил лейтенант. - Я видел ее здесь в лагере. Вполне безобидная, но, по-моему, немного не в себе. - Я понял. Мисс, не могли бы вы прийти немного позже? - Алек по привычке встал со стула, как делал всегда в присутствии женщины. Но прачка не обратила внимания на его слова и вошла в палатку, бормоча что-то на своем наречии и махнув рукой. Очевидно, она давала понять, что много времени ей не потребуется. Стряхнув с капюшона дождевые капли, она подошла к узкой кровати, поставила на пол корзину и принялась снимать постельное белье. - Мисс, мы заняты, - произнес Алек, опускаясь на стул. - Она не понимает английского языка, - сказал лейтенант. - Несколько местных женщин выполняют в лагере работу по хозяйству, но ни одна из них не уходят, когда им вздумается, не соблюдая при этом никаких приличий. Тем временем женщина копошилась возле кровати, напевая что-то себе под нос. Она оказалась на редкость неуклюжей. Уронила на пол чистое белье, а потом подняла его и отряхнула от грязи. Алек не мог рассмотреть ее лица, но под мешковатой одеждой вырисовывалась весьма недурная фигура. Возможно, женщина была вовсе не такой полной, как показалось вначале. А на мгновение мелькнувшее из-под капюшона симпатичное лицо говорило о том, что его обладательница довольно молода. Женщина тем временем взяла из корзины чистую простыню, встряхнула ее и застелила матрас. По палатке распространился свежий аромат, прогнавший запах земли и травы. - Мисс, - снова начал Алек, - пожалуйста... - Но женщина не обратила на него никакого внимания. - Бесполезно, капитан, - сказал Герон. - До тех пор пока мы разбиваем военные лагеря здесь, в горах, где отряды генерала Уэйда строят дороги, мы должны нанимать местных жителей. Большинство из них говорят на ирландском наречии. Они весьма доброжелательны, а их женщины просто красавицы, - добавил лейтенант, бросая украдкой взгляд на прачку. - Но иногда они бывают невероятно упрямы и суеверны. - И кроме того, - пробормотал Алек, - горцы благородны, вежливы и гостеприимны. По их словам, нет в мире более красивого народа, чем они. - Алек вскинул бровь. - Я тоже вырос в горах. - Я... э... прошу прощения, капитан, - смущенно пробормотал лейтенант. - Надеюсь, - продолжал тем временем Алек, - часовые тщательно проверяют |
|
|