"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу автора

вкусный из тех, что я знаю.
- Спасибо. Я сообщу своей семье о ваших лестных отзывах. - Алек
принялся перебирать лежащие на столе бумаги, не желая упоминать о
собственной незначительной роли в торговой деятельности семейства
Фрейзеров. - А откуда вы знаете, что именно эта девушка забрала ваши вещи?
В этот момент раздался стук по деревянному шесту, установленному у
входа в палатку, и Алек оторвался от бумаг. Лейтенант тоже обернулся.
Откинув полотнище, закрывающее вход, в палатку вошла женщина. Укрываясь
от ветра и дождя, она с головой закуталась в толстый шотландский плед,
из-под которого выглядывало поношенное зеленое платье. Держа под рукой
корзину, полную сложенного постельного белья, она заговорила на гэльском
языке и указала сначала на кровать, а потом на корзину. Ее рука была
затянута в побитую молью перчатку-митенку.
- Это прачка, - пояснил лейтенант. - Я видел ее здесь в лагере. Вполне
безобидная, но, по-моему, немного не в себе.
- Я понял. Мисс, не могли бы вы прийти немного позже? - Алек по
привычке встал со стула, как делал всегда в присутствии женщины.
Но прачка не обратила внимания на его слова и вошла в палатку, бормоча
что-то на своем наречии и махнув рукой. Очевидно, она давала понять, что
много времени ей не потребуется. Стряхнув с капюшона дождевые капли, она
подошла к узкой кровати, поставила на пол корзину и принялась снимать
постельное белье.
- Мисс, мы заняты, - произнес Алек, опускаясь на стул.
- Она не понимает английского языка, - сказал лейтенант. - Несколько
местных женщин выполняют в лагере работу по хозяйству, но ни одна из них не
говорит по-английски. Они неплохо делают свое дело. Одна беда - приходят и
уходят, когда им вздумается, не соблюдая при этом никаких приличий.
Тем временем женщина копошилась возле кровати, напевая что-то себе под
нос. Она оказалась на редкость неуклюжей. Уронила на пол чистое белье, а
потом подняла его и отряхнула от грязи. Алек не мог рассмотреть ее лица, но
под мешковатой одеждой вырисовывалась весьма недурная фигура. Возможно,
женщина была вовсе не такой полной, как показалось вначале. А на мгновение
мелькнувшее из-под капюшона симпатичное лицо говорило о том, что его
обладательница довольно молода.
Женщина тем временем взяла из корзины чистую простыню, встряхнула ее и
застелила матрас. По палатке распространился свежий аромат, прогнавший запах
земли и травы.
- Мисс, - снова начал Алек, - пожалуйста... - Но женщина не обратила на
него никакого внимания.
- Бесполезно, капитан, - сказал Герон. - До тех пор пока мы разбиваем
военные лагеря здесь, в горах, где отряды генерала Уэйда строят дороги, мы
должны нанимать местных жителей. Большинство из них говорят на ирландском
наречии. Они весьма доброжелательны, а их женщины просто красавицы, -
добавил лейтенант, бросая украдкой взгляд на прачку. - Но иногда они бывают
невероятно упрямы и суеверны.
- И кроме того, - пробормотал Алек, - горцы благородны, вежливы и
гостеприимны. По их словам, нет в мире более красивого народа, чем они. -
Алек вскинул бровь. - Я тоже вырос в горах.
- Я... э... прошу прощения, капитан, - смущенно пробормотал лейтенант.
- Надеюсь, - продолжал тем временем Алек, - часовые тщательно проверяют