"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу автора - Мари. Кажется, так. Это все, что я помню.
Прачка взяла в руки подушку, с силой ударила по ней, а потом положила ее на кровать и снова расправила одеяло. - На ваш взгляд, она шотландка или уроженка гор? - Она прекрасно говорила по-английски, без намека на акцент. Более того, она понимает французский. Это выяснилось, когда я... э... прочитал вслух стихотворение. - Стихотворение, - сделал пометку Алек. - Она красива, как вы считаете? - Да. Молодая, утонченная. Кажется, у нее белокурые волосы. Но может статься, что и пепельные или рыжеватые. А глаза... Глаза голубые или зеленые. Или, может быть, серые? Я помню, на ней было темное платье, кружевной чепец и темный плащ с капюшоном. От нее пахло лавандой. А волосы были такие мягкие, - мечтательно протянул лейтенант. Алек вновь взял в руки перо. - Глаза неопределенного цвета, оттенок волос неизвестен, говорит по-английски и по-французски, носит темную одежду, пахнет лавандой... словом, ничего выдающегося. Вы можете что-нибудь добавить? - Есть в ней нечто особенное, - кивнув, произнес Герои. - Этакое сочетание очарования и невинности. Мне хотелось защитить ее и в то же время... любить ее. Перед ней невозможно устоять, и мои ощущения не поддаются описанию. Я был ослеплен, околдован. Возможно, все эти слухи о ее магическом даре - правда. Алек отложил перо. - Другие офицеры описывают свое состояние примерно так же. Вполне вероятно, что она подсыпала вам что-то в шоколад. ранимой. И я страстно возжелал ее... - Надеюсь, больная голова убедила вас в обратном, - досадливо заметил Алек. Пока Герон согласно кивал, не переставая теребить треуголку, капитан вновь взглянул на прачку. На этот раз она достала из корзины рубашку, пару клетчатых носков и сложила их на кровати. Это была не его одежда, но Алек все равно надел бы ее. Поджав пальцы в поношенных ботинках, он вдруг' осознал, что носит одну и ту же рубашку, плед, жилет и носки слишком долго. В походных условиях найти свежую одежду было невероятно сложно, но Алек старался использовать любую возможность, чтобы переодеться. Чистое же постельное белье, принесенное прачкой, было дороже любого подарка. Местные женщины действительно хорошо выполняли свою работу. Прищурив глаза, Алек внимательно наблюдал за прачкой, которая теперь повернулась к нему спиной. Она совсем не походила на неотразимую красавицу, описываемую всеми, кому довелось повстречать на своем пути Кэти Хелл. Но вот ее чудесные глаза, которые он успел заметить под капюшоном, когда женщина поднимала с пола бумаги... Алек продолжал задумчиво следить за прачкой. Если эта женщина - Кэти Хелл, отважившаяся войти в палатку с находящимися в ней офицерами, то она либо глупа, либо чрезмерно дерзка. Алек взглянул на лейтенанта. - Это все, лейтенант. Я передам свои записи генералу Уэйду. Ему не терпится изловить женщину, доставившую столько неприятностей его офицерам. - На мой взгляд, это не слишком верное определение, сэр. Я скорее |
|
|