"Мариус Габриэль. Первородный грех. Книга первая " - читать интересную книгу автора

не смогут держать Франческа, если у него будет надежное алиби.
У нее к горлу подкатил комок. Она взяла загрубевшую руку плотника и
поднесла к губам. Смущенный Арно ласково погладил ее по плечу.
- Не дури. Лучше поторопись.
- Ты сумасшедший, - с горечью в голосе сказал Баррантес. - Не
впутывайся в это, Кончита!
Но она следом за Арно уже выходила из лавки. Звякнул колокольчик, и
дверь закрылась.

Был уже поздний вечер, когда Кончита и Хосе Арно въехали в узкие ворота
штаба guardia civil* в Палафружеле.
______________
* Гражданская война (исп.).

- Старайся молчать, - предупредил ее Арно. - Говорить буду я. Поняла?
Кончита кивнула. От тряски в двуколке боли в животе стали невыносимыми,
но она не жаловалась. Казалось, ее внутренности выворачивает наизнанку.
Одной рукой она придерживала свой огромный живот, другой схватилась за
горло.
Comisaria представлял собой удручающую смесь военных форм, флагов и
грязных обшарпанных помещений. Без лишней суеты маленький плотник со
следовавшей за ним по пятам Кончитой пробирался в толпе, минуя какие-то
двери и обходя всевозможные препятствия, пока они не очутились в темном,
гулком коридоре, в конце которого располагалась приемная teniente,* бывшего,
очевидно, здесь начальником.
______________
* Старший лейтенант (исп.).

- В чем дело? - недовольно спросил teniente, когда охранник ввел их в
кабинет. У него были грозные усы, прилизанные назад волосы открывали узкий
лоб и сурово сдвинутые брови. Злые черные глаза буравили Арно и Кончиту. -
Кто эти люди?
- Меня зовут Хосе Арно, ваша честь, - почтительно представился плотник.
Черные глазки уставились на него.
- Ты кажешься мне знакомым. Был уже здесь?
- Я плотник из Сан-Люка, - пояснил Арно. - А эта сеньора - жена
Франческа Эдуарда.
Teniente пренебрежительно фыркнул.
- Это имя нам хорошо известно. Чего приперлись?
- Ваша честь, Франческа Эдуарда допрашивают по поводу якобы имевшего
место преступления, которое...
- Что значит "якобы"! - рявкнул офицер. - Вчера вечером неподалеку от
Сан-Люка в сеньора Массагуэра был произведен выстрел, который, черт побери,
чуть не снес ему голову. В том, что это дело рук анархистов, сомневаться не
приходится, Арно.
- Но, ваша честь, Эдуард не мог этого сделать. Он весь вечер был со
мной. С шести и почти до полуночи.
- Врешь, негодяй!
- Это чистая правда, ваша честь!
Выставив вперед нижнюю челюсть, офицер вперил сверлящий взор в Арно,