"Мариус Габриэль. Первородный грех. Книга первая " - читать интересную книгу авторазубы впились в костяшки огрубевших пальцев Франческа.
Послышался отвратительный треск ломающихся костей. Визг захлебнулся, сменившись каким-то жалобным бульканьем. Закатив глаза, цыган обмяк, ноги подкосились. Когда Франческ отпустил его руку, она шлепнулась о землю, как пустая перчатка. Массагуэр побледнел. Его глаза уже не казались лениво-сонными, а смотрели встревоженно и настороженно. По обеим сторонам носа у него проступили две маленькие ямочки, словно отметины от когтей. - Если я не получу то, что мне надо от тебя, - сказал он, - я получу это от нее. Ты меня понимаешь? Мой брат ведь безразличен тебе. Зачем тебе его защищать? И Франческ принял решение. - У твоего брата с ней ничего не было, - отплевываясь кровью, проговорил он. - Не по ней он сохнет. - По кому же? - По одному парню, которого зовут Гарсиа. Джерард весь подался вперед, забыв от волнения об осторожности. - Гарсиа? - Какой-то поэт. - Гарсиа Лорка? - Да. Точно. - Знакомое имечко. - Массагуэр во все глаза смотрел на Франческа. - Федерико Гарсиа Лорка?* И она сказала тебе, что Филип занимался с этим малым любовью? ______________ фашистами. - Она отдала мне письма, которые твой брат написал ей. Черные глаза Джерарда радостно заблестели. - Эти письма. Где они? - Если ты еще раз к ней хотя бы приблизишься, - процедил Франческ, не сводя с Массагуэра своих пылающих синих глаз, - тебе очень сильно не поздоровится. Будь уверен. - Хорошо, хорошо. Я и близко к ней не подойду. Только отдай мне эти письма. - Сегодня вечером пришлешь ко мне в кузницу своего цыгана. - Отлично, - задыхаясь от восторга, прошептал Джерард. - Отлично. Просто замечательно. Ты об этом не пожалеешь, кузнец. - Он улыбнулся. Его смуглое лицо просияло. - А ты мне нравишься. Башка у тебя варит. Получишь у меня работу, когда я стану хозяином. - Ага, - буркнул Франческ. - Я сделаю для тебя пару крепких петель и надежный замок. Чтобы ты не вылез из гроба. Улыбка Джерарда испарилась. Его черные глаза буравили кузнеца. В этом взгляде было что-то звериное, какая-то бешеная страсть. - Что ж, по крайней мере, теперь мы знаем, кто чего хочет, не правда ли? - почти мягко сказал он. Франческ кивнул. - Мы знаем, кто чего хочет. Какое-то время оба мужчины молча смотрели друг на друга, затем Джерард |
|
|