"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу автора - Если я останусь бездетным пнем в своем семейном древе, виновата в
этом будет вне всяких сомнений наша неутомимая хозяйка там, за дверью. В конечном счете, мы женаты уже семь лет. Маленький Фрэнк будет вполне законнорожденным, даже если у нас не будет свидетелей, способных подтвердить факт зачатия. - Если он вообще будет зачат, - мрачно сказала я. Нас уже постигло одно разочарование за неделю до того, как мы ретировались в Шотландию. - Со всем этим бодрящим свежим воздухом и здоровой диетой? Где же еще нам пытаться, как не здесь? - На поздний ужин вчера вечером была селедка - жареная. На обед была селедка - маринованная. А пряный запах, доносящийся с лестницы, прозрачно намекал, что на завтрак тоже будет селедка - копченая. - Пока ты не надумал устроить очередное показательное выступление для миссис Брэйд, - предложила я, - лучше оденься. Ты ведь, кажется, встречаешься с пастором в десять. - Его преподобие мистер Реджинальд Уэйкфилд, глава местного прихода, должен был предоставить Фрэнку для проверки какие-то захватывающе интересные баптистские протоколы, не говоря уж о роскошной подшивке, собранной им из полуистлевших военных донесений или чего-то в этом роде, в которых встречались упоминания о пресловутом предке. - Так как, ты говорил, звали твоего в шестом колене прадеда? - спросила я. - Того, который разводил кур во времена одного из бунтов? Не помню, Уилл он был или Уолтер. - Вообще-то он был Джонатан. - Фрэнк философски воспринимал мое полное безразличие к истории семьи, но всегда был настороже, готовый превратить малейшее проявление любопытства в предлог для того, чтобы поведать все известные на сегодняшний день факты о старых Рэндаллах и их родне. Он огоньком фанатика. - Джонатан Уолвертон Рэндалл - Уолвертон в честь дяди его матери, мелкого рыцаря из Суссекса. Он, правда, был более известен под лихим прозвищем "Черный Джек", которое ему дали в армии, вероятно, в то время, когда его гарнизон был в этих краях. - Я уткнулась лицом в подушку и притворно захрапела. Не обращая на меня внимания, Фрэнк продолжал излагать свои научные гипотезы: - Он купил должность в середине тридцатых - то есть 1730-х - и служил капитаном драгун. Если верить тем старым письмам, которые мне переслала кузина Мэй, дела в армии у него шли хорошо. Разумный выбор для второго сына, знаешь ли: его младший брат тоже поступил согласно традиции, став викарием, но я еще не нашел о нем достаточно материалов. В любом случае Джек Рэндалл получил награду от герцога Сэндрингема за действия до и во время сорок пятого - второго бунта якобитов, ты понимаешь. - Он рассыпался с целью просветить невежественную публику в моем лице. - Знаешь, принц Чарли и все эти... - Я не вполне уверена, что шотландцы осознают, кого именно они потеряли, - перебила я, усаживаясь на постели и пытаясь привести в порядок прическу. - Я ясно слышала, как бармен в том пабе прошлым вечером называл нас сасснеками. - Ну, а что в этом такого? - ровно сказал Фрэнк. - В конце концов, это всего лишь значит "англичане" - или, на худой конец, чужаки, а мы - и те, и другие. - Я знаю, что это значит. Мне не понравился тон, каким он сказал это слово. |
|
|