"Карлос Фуэнтес. Приятное общество (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Карлос Фуэнтес

Приятное общество

(Рассказ)
Перевод с испанского А. Богдановского
-----------------------------------------------------------------------

1

Перед смертью мать Алехандро де ла Гуардии сообщила ему, что,
во-первых, отец его, Себастьян де ла Гуардия, не оставил сыну в наследство
ничего, кроме сильно запущенной квартиры на Лилльской улице. Это кое-что. Но
продавать не стоит - много за нее не выручишь. Можно, как и раньше, сдавать.
Жить на ренту - семейное, так сказать, призвание. Что тут такого. Не в этом
дело.
Дело в тетках. В сестрах матери. Дед и бабка Алехандро де ла Гуардии
сбежали из Мексики, едва лишь раскатились первые громы революции, поскольку
были уверены: если даже сапатисты, проводя свою аграрную реформу, отнимут у
них имения, они безбедно устроятся в Европе, потому что давно уже вложили
деньги в недвижимость, акции, драгоценности... И всякое такое.
- Твой отец был мот. Он, знаешь, принадлежал к тем аристократическим
сынкам, которые, хоть и отлично прижились во Франции, всю жизнь боялись, что
их воспринимают как метеков, пришлых, чужаков, и терпят лишь за то, что у
них есть деньги. А главное, за то, что они их тратят.
Начало разорению положил дед. Он решил, что европейцы примут его, если
он будет устраивать грандиозные званые ужины, пышные костюмированные балы,
вечера русского балета, путешествия на яхте... И за двадцать шальных и
развеселых лет пустил по ветру половину состояния.
Отец пошел по его стопам и просадил вторую половину. В один прекрасный
день у него осталась только кучка золотых монет по сто франков. А сеньора де
ла Гуардия, мать Алехандро, смиренно и безропотно смотрела, как тают эти
монетки, словно фишки в руках ловкача-крупье.
- А когда растаяли, твой отец всю ночь в отчаянии пробродил по Парижу.
Утром его нашли мертвым. Что ж, хоть на это у него хватило совести...
Донья Люсия Эскандон де ла Гуардия сдала в аренду квартиру в доме на
Лилльской улице, рядом с особняком Богарнэ, а сама перебралась в
трехкомнатную мансарду за площадью Сен-Сюльпис. Давала уроки кулинарии и
растила сына, оставшегося сиротой в девять лет. И вот теперь, изнуренная
болезнью, погруженная в свои думы, почти всегда безмолвная, словно печаль
лишила ее дара речи, она узнала, что жить ей осталось месяц, самое большее -
два, и разверзла уста с намерением высказаться и дать последние наставления
Алехандро - всем на свете обязанному ее героической и жертвенной материнской
любви, получившему "весьма удовлетворительно" на беспощадном экзамене на
степень бакалавра, не сделавшему карьеры и подвизавшемуся на мелкой
должности в мексиканском туристическом агентстве, в совершенстве владевшему
испанским языком, опять же благодаря упорству и настойчивости матери -
"даром ничего не дается", - которая, давно уже смирившись, согласилась
работать с представителями новой мексиканской власти, хотя и отказывалась
поддерживать с ними какие бы то ни было отношения, кроме официальных, не