"Илья Франк. Английский язык с Дж.Р.Р.Толкиеном: Хоббит" - читать интересную книгу автора’гЄ®ў), something that only waited for a chance to come out (зв®-в®, зв®
в®«мЄ® Ё ¦¤ «® и б , зв®Ўл ўл©вЁ аг¦г). The chance never arrived (и б в Є ЁЄ®Ј¤ Ё Ґ ЇаҐ¤бв ўЁ«бп; to arrive - ЇаЁЎлў вм, ЇаЁҐ§¦ вм, ЇаЁе®¤Ёвм), until Bilbo Baggins was grown up (¤® вҐе Ї®а, Ї®Є ЃЁ«мЎ® ЃнЈЈЁб Ґ ўла®б), being about fifty years old or so (/Ґ¬г/ Ўл«® Ї®звЁ Їпв줥бпв «Ґв Ё«Ё ®Є®«® в®Ј®), and living in the beautiful hobbit-hole (Ё ¦Ё« /®/ ў ЇаҐЄа б®© е®ЎЎЁв®ўбЄ®© ®аҐ) built by his father (Ї®бв஥®© ҐЈ® ®в殬), which I have just described for you (Є®в®аго п в®«мЄ® зв® ®ЇЁб « ¤«п ў б), until he had in fact apparently settled down immovably (¤® вҐе б ¬ле Ї®а, Є®Ј¤ ®, б ¬®¬ ¤Ґ«Ґ, пў® Ґ ®б⥯ҐЁ«бп: "®бҐ«" Ґ¤ўЁ¦Ё¬®/ҐЇ®Є®«ҐЎЁ¬®; to move - ¤ўЁЈ вм). luxurious [l???zj? (?) r??s, - ??? (?) r??s] queer [kw??] apparently [??p?r?ntl?] Not that Belladonna Took ever had any adventures after she became Mrs. Bungo Baggins. Bungo, that was Bilbo's father, built the most luxurious hobbit-hole for her (and partly with her money) that was to be found either under The Hill or over The Hill or across The Water, and there they remained to the end of their days. Still it is probable that Bilbo, her only son, although he looked and behaved exactly like a second edition of his solid and comfortable father, got something a bit queer in his makeup from the Took side, something that only waited for a chance to come out. The chance never arrived, until Bilbo Baggins was grown up, being about fifty years old or so, and living in the beautiful hobbit-hole built by his father, which I immovably. By some curious chance (Ї® Є Є®¬г-в® бва ®¬г б«гз о) one morning long ago (®¤ ¦¤л гв஬, ¤ ўл¬-¤ ў®) in the quiet of the world (ў вЁиЁҐ в®Ј® ¬Ёа ), when there was less noise and more green (Є®Ј¤ Ўл«® ¬ҐмиҐ иг¬ Ё Ў®«миҐ §Ґ«ҐЁ), and the hobbits were still numerous and prosperous (Ё е®ЎЎЁвл Ўл«Ё ўбҐ ҐйҐ ¬®Ј®зЁб«Ґл Ё Їа®жўҐв «Ё), and Bilbo Baggins was standing at his door after breakfast (Ё ЃЁ«мЎ® ЃнЈЈЁб бв®п« г бў®Ґ© ¤ўҐаЁ Ї®б«Ґ § ўва Є ) smoking an enormous long wooden pipe (Єгап з१ўлз ©® ¤«Ёго ¤ҐаҐўпго вагЎЄг; enormous - Ја®¬ ¤л©) that reached nearly down to his woolly toes (Є®в®а п Ї®звЁ ¤®бвЁЈ « ¤® ҐЈ® ¬®е вле Ї «м楢 ®Ј) (neatly brushed (/Є®в®алҐ Ўл«Ё/ ЄЄга в® ЇаЁзҐб л /йҐвЄ®©/)) - Gandalf came by (§ 襫 ѓн¤ «мд). numerous [?nju: m (?) r?s] prosperous [?pr?sp (?) r?s] enormous [??n?: m?s] By some curious chance one morning long ago in the quiet of the world, when there was less noise and more green, and the hobbits were still numerous and prosperous, and Bilbo Baggins was standing at his door after breakfast smoking an enormous long wooden pipe that reached nearly down to his woolly toes (neatly brushed) - Gandalf came by. Gandalf! If you had heard (Ґб«Ё Ўл ўл б«ли «Ё) only a quarter of what I |
|
|