"Эстер Фриснер. Псалмы Ирода [NF]" - читать интересную книгу авторахолма. Именно поэтому это место и было выбрано. Я слыхала разговоры, что
вести с него доносятся до четырех крупных хуторов, а иногда еще и до двух меньших, если ветер дует в их сторону. Но этот крик, который я слышала, могли уловить только ваши мужчины. Никаких девушек в полях, мимо которых мы проходили, я не видела. - Отец не позволяет нам выходить в поле, когда праздник Окончания Жатвы уже так близок. - Слова шли медленно, с трудом, как на исповеди. - Наши родственницы - те, что постарше, - слишком взвинчены мыслями о том, что с ними может случиться на празднике. Отец говорит, что надо избегать соблазнов. В прошлом году ему ведь пришлось разделаться с Джубалом. - Разделаться? Слабенький, как у птички, голосок стал совсем неслышным: - Убил его. - Ты хочешь сказать, что Джубал отделился? - Бекка мягко напомнила Дассе о том, как следует говорить о подобных вещах, соблюдая правила приличия. - Я хочу сказать, что он убил его! - крик Дассы вылетел из тьмы с силой оплеухи. Она резко оттолкнула Бекку. - Убил перед всем хутором. Он велел связать Джубалу руки, чтоб тот не мог сопротивляться, а затем стал бороться с ним до смерти, делая вид, что это честный бой. Честный! Отец убил Джубала и заставил нас всех смотреть на это - всех, даже самых маленьких, чтоб лучше запомнили. - Но... но ведь это такой страшный грех, что... - Бекка спохватилась и умолкла. Существовало лишь одно оправдание убийства ценного работника и сына, превращавшее грех в святую обязанность. Дасса тоже это знала и - Моя младшая сестренка. - Ее голос снова стал тих и спокоен. - Джейл. Отец действовал по справедливости, но зачем ему понадобилось, чтоб мы все были свидетелями... Крошка Джейл. Она еще даже Перемену не прошла. Это было отвратительно, но Бекка чувствовала, что в этой истории есть еще что-то очень постыдное. Она рискнула: - А Джубал был еще и ее братом? Не просто родичем? - Ее и моим. Его это не остановило. - Мария Блаженная! - Кислый привкус омерзения изо рта переместился в желудок, но Бекка подавила его. Она не должна позволить этим рассказам о гнусной жестокости встать между собой и тем, что она хочет узнать. Бекка сжала зубы и заставила себя успокоиться, прежде чем повернуть разговор на ту тему, которая ее интересовала. - Кто-то же принес мисс Линн ребенка. Кто? Молчание. - Кто это сделал, Дасса? - Бекка шарила в темноте, пока не наткнулась на запястье девушки, и сжала его изо всех сил. Жестко и угрожающе она шепнула: - Младенец сам по себе не мог добраться до этого дома. Иначе твой папаша разослал бы по всему Имению пеших и конных гонцов, чтоб раззвонить о таком чуде. Он же известный мастер выставлять себя напоказ. Истинное же свое лицо он предпочитает прятать за мешком дерьма. - Бекка говорила серьезно, совсем как взрослая, а на самом деле повторяла как попугай подслушанные ею сплетни о поведении Захарии. - Если ты не скажешь мне, то, вернувшись домой, я расскажу моему па все о Джубале и Джейл и других твоих родичах. Вести о таких вещах распространяются мгновенно. Я хорошо знаю |
|
|