"Макс Фрай. Энциклопедия мифов (том 2, К-Я)" - читать интересную книгу автора

- Ну ладно, уговорили. Хотя... Разве дело в количестве?
- Иногда - да.
Я слушаю их болтовню, и у меня кружится голова. "Пропасть без вести",
это надо же! Знали бы они, сколь опасно близки к правильному решению
задачи.
О, я уверен, они ничего не знают об этом доме, ничегошеньки (по
крайней мере, пока), но их чутье - это нечто! Я и сам наверняка "пропал без
вести", переступив порог этого гостеприимного дома. Иногда мне кажется, что
я помню, откуда именно я "пропал", а иногда я понимаю, что ни черта не
помню, кроме своих бесконечных путаных снов.
Я, знаете ли, просто местный призрак. Впрочем, я не доставляю
окружающим никакого беспокойства: у меня нет нелепой потребности завывать
во тьме безлунной ночи, или, к примеру, драматически греметь цепями. У меня
и цепей-то никаких нет. Я просто сижу в кресле, обитом потертым красным
плюшем. Увидеть меня, кажется, совершенно невозможно. Но в красное кресло
никто никогда не садится: что-то удерживает обитателей этого дома, даже
самых непрошибаемых, от попыток занять мое место.
Во всяком случае, именно так обстояли дела, пока на вилле Вальдефокс
не появились эти женщины. Про себя я сразу окрестил их "иствикскими
ведьмами", благо, то ли в прошлом (которого у меня, возможно, не было), то
ли в одном из тягучих снов, заменяющих мне воспоминания, я с удовольствием
читал одноименный роман во время поездок в метро.
Прозвище моим новым знакомым не слишком подходило: книжные-то
"иствикские ведьмы", помнится, произвели на меня почти отталкивающее
впечатление, а тут такие милые дамы. И все же несколько дней я почти
беспричинно отождествлял временных обитательниц виллы с героинями Апдайка:
призрак (как всякое одинокое существо) хватается за любой повод блеснуть
нечаянной эрудицией.
Что касается самой виллы Вальдефокс, расположенной в получасе
неторопливой езды от Мюнхена, официально она считается собственностью
городского магистрата. Впрочем, подозреваю, что здешний смотритель, седой
баварец по имени Франк, флегматичный и невозмутимый, как породистый
сенбернар, в глубине души полагает виллу своей личной собственностью. Я же
совершенно точно знаю, что этот трехэтажный дом с большой верандой и
изящной башенкой наверху, окруженный запущенным старым садом принадлежит
мне - или я принадлежу ему, какая, к черту разница?! Обладание всегда
взаимно, и собственность - палка о двух концах, как, впрочем, и рабство...
Но наивные кругло-красно-озабоченно-лицые господа из мюнхенского
магистрата даже не подозревают о наших с Франком собственнических амбициях.
Франк Хоффмайстер - наемный работник, для которого возможность проживать в
маленьком домике у ограды виллы является одновременно и привилегией и
обязанностью, оговоренной в контракте, так что с ним все ясно. Что касается
меня, вряд ли эти господа способны поверить в мое существование даже после
пятнадцатой кружки пива, так что со мной тоже все ясно - в каком-то
смысле...
Богатая бездетная дама, которая завещала городу свое владение где-то в
середине шестидесятых годов почти истаявшего уже столетия, прятала
природную мечтательность под неулыбчивой маской из собственной кожи, нежной
и сухой, как крылья бабочки. Она справедливо полагала, что скука - вполне
приемлемая плата за благополучие, и больше всего на свете любила засыпать и