"Макс Фрай. Энциклопедия мифов (том 2, К-Я)" - читать интересную книгу автора

хвост мелькал среди деревьев.
Итак, пища лисе не требовалась. Куда больше ее занимала моя персона.
По ночам рыженькая подкрадывалась к веранде, толкала лапкой застекленную
дверь - вотще. Дверь всегда оказывалась запертой. За этим следил Франк:
старик ежевечерне совершал обход дома, погромыхивая связкой медных и
оловянных ключей. На первый взгляд, его появление походило на ритуал,
предназначенный для развлечения заскучавших жильцов, однако Франк свое дело
знал. Ни единой лазейки не оставлял он незваным ночным гостям.
Вот и лисичка моя сердито поскуливала на пороге. Я откуда-то знал, что
она пришла именно ко мне, но впустить ее не мог: манипуляции с дверными
замками были мне в ту пору не под силу, я и кресло-то свое покинуть не
умел, даже о возможности такой не догадывался.
Лисичка уходила, разочарованно тявкнув напоследок; я же прикрывал
подслеповатые глаза прозрачными веками и размышлял о таинственной цели ее
визита. Упивался надеждой, что, дескать, однажды бдительный старик забудет
запереть стеклянную дверь, и чудесный зверек проскользнет на веранду,
юркнет в холл, забьется под мое кресло, а то и на колени вспрыгнет,
превратится в прекрасную незнакомку, как это у них, лис да барсуков,
заведено, и тогда я, наконец, узнаю, что за дело ей до меня, невесомого и
почти несуществующего...
Пока я мечтал, лисичка требовательно царапала коготками дверь флигеля,
где обитал Франк. Не добившись успеха, вспрыгивала на подоконник и умильно
взирала на старика медово-желтыми очами. Всерьез полагала, будто ее лукавое
очарование подействует на нашего строгого ключника и он, наконец, впустит
ее в дом. Франк же лишь посмеивался в седые усы, да вертел связку ключей на
смуглом морщинистом пальце: дразнился.
- Что ж ты пешком пришла? - спрашивал насмешливо. - Прилетай, тогда и
поговорим.
Это был удар ниже пояса. Она и сама предпочла бы видеть сны о том, как
превращается в птицу. Но такие видения пока обходили стороной ее изголовье.


Глава 10. Лопамудра

... не найдя достойной его женщины, он создает девочку необычайной
красоты и ума по имени Лопамудра (от lopa, "потеря" и mudra, "знак
красоты"), заимствуя у каждого живого существа лучшее, что в нем есть.

Убедившись, что проникнуть в дом ей не по силам, лиса устраивалась в
густом кустарнике, выбирая местечко поближе к веранде. Сворачивалась
клубочком. Слушала болтовню женщин. Покусывала кончик собственного хвоста
от досады, что не может присоединиться к их беседе. Незнакомки казались ей
почти сестричками, все трое. Лиса (женщина, которой снилось, что она
превратилась в лису ) то и дело узнавала в них себя. Словно была мозаикой,
составленной из фрагментов их настроений, поступков, реплик, жестов и
поворотов головы. Лисе хотелось прильнуть к их ногам, потереться,
приластиться, чтобы скрепить телесным прикосновением смутное, неосязаемое
душевное родство. Но в этих снах о доме с башенкой на вершине холма ее
желания не имели никакого значения...
Пробуждаясь, она всякий раз разочарованно вздыхает: опять ничего не