"Джеймс Фрэзер "Фольклор в ветхом завете"" - читать интересную книгу автора

в год приводят в порядок, не допуская на нем ни малейшего пятнышка или
царапины, и называют "большой лодкой". Оно, несомненно, служит символом
события, относящегося к их преданию о потопе - преданию, которое тем или
иным путем дошло до них и которое они стараются живо запечатлеть в умах всех
индейцев своего племени. Этот предмет народного суеверия, расположенный в
самом центре деревни, является собирательным пунктом для всего народа. К
нему обращаются с молитвами во время годичных праздников и всяких торжеств
по тому или иному поводу".
Во время одной из таких годичных церемоний, при которой присутствовал
Катлен, роль первого, или единственного, человека (Ну-мохк-мук-а-нах),
спасшегося от потопа, разыгрывал лицедей, одетый в белые волчьи шкуры, на
голове у него был пышный убор, а в левой руке - большая трубка. Придя в
деревню из прерии, лицедей подошел к таинственному, или магическому,
помещению, которое круглый год оставалось крепко запертым, так как было
предназначено исключительно для совершения именно этих религиозных обрядов.
Открыв священное сооружение, лицедей начал обходить всю деревню; он
останавливался перед каждой хижиной и кричал до тех пор, пока не выходил
оттуда хозяин и не спрашивал его, кто он такой и зачем пришел. На этот
вопрос лицедей отвечал рассказом о печальной катастрофе, происшедшей на
земле вследствие разлива вод; говорил, что он был единственным человеком,
спасшимся от всеобщего бедствия; что он причалил свою "большую лодку" к
высокой горе на западе, где он и сейчас живет; что он явился открыть
магическое помещение, куда владельцем каждого вигвама должен быть
представлен дар в виде острого орудия, которое надлежит принести в жертву
воде, потому что, говорил он, "если этого не сделать, то наступит новый
потоп, от него никто не спасется; большая же лодка была сделана именно с
помощью таких орудий". Обойдя таким образом в течение дня все вигвамы
деревни и получив от каждого вигвама топор, нож либо другой какой-нибудь
острый предмет, он все эти предметы сложил в таинственном помещении, где они
оставались до наступления вечера в последний день праздника, когда в виде
заключительного обряда их бросали с тридцатифутовой высоты берега в глубокий
омут реки в присутствии всего населения деревни; "отсюда их никогда нельзя
будет достать, и здесь они, без сомнения, станут достоянием водяного духа".
Одним из обрядов, совершаемых в этот весенний праздник манданов, был танец
быков;
плясали наряженные бизонами люди, что должно было обеспечить обильный
приплод бизонов на предстоящий год. Потом молодые люди в том же таинственном
помещении добровольно подвергали себя мучительным пыткам, как бы посвящая
себя великому духу. Насколько, однако, эти странные и жуткие обряды были
связаны с поминанием великого потопа, трудно судить на основании имеющихся в
нашем распоряжении источников.
Описанный манданский праздник назывался О-ки-па, и "строгое соблюдение
из года в год его ритуала связывалось в представлении невежественного и
суеверного народа не только с принятыми развлечениями, но и с насущными
потребностями людей. Ибо предания, заменявшие дикарям историю, внушили им
веру в то, что исполнение этих оригинальных обрядов сулит людям достаточный
для пропитания приплод бизонов и что всякое отступление от ритуала и
жертвоприношений воде грозит им повторением того великого бедствия, которое
некогда, по преданию, истребило весь род людской, кроме одного лишь
человека, причалившего в лодке к какой-то высокой горе на западе. Предание