"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу автора Пауза, затем:
"Тетку Розу, кого ж еще". У меня чесались руки написать, чтобы отвечал быстрее, но я чувствовал, что, если начать давить, я рискую потерять его совсем. Очередной ответ не отражал эмоций - хотя я представлял себе, сколько сил требуется Виктору, чтобы с ними справиться. "Он уже два с половиной месяца сидит. Меня просто отправили к дяде Маку в Шотландию, чтобы я ничего не знал. А потом сказали, что папу взяли поваром в антарктическую экспедицию. Он повар, понимаете? Ему дали год, но должны выпустить раньше. Вы все равно будете со мной разговаривать?" "Да, конечно", - ответил я. Долгая пауза. Затем: "Роза донесла на папу". Я терпеливо ждал, и вскоре пришло продолжение: "Он избил маму. Сломал ей нос и несколько ребер". После еще более длительной паузы он написал: "Пришлите мне завтра письмо электронной почтой". Я ответил, торопливо, пока он еще не отключился от связи: "Расскажи мне о докторе Форсе!" Но он то ли уже отключился, то ли не хотел отвечать, потому что ему было не до доктора Форса. Больше в тот день Виктор на связь не выходил. Я вернулся к своим обязанностям наставника. Гикори в конце концов удалось изваять яхту, которая могла бы поплыть, если бы была обычного размера, с пластиковым корпусом и парусом из дакрона. Он позволил себе самодовольно улыбнуться, и никто из нас не упрекнул его за это. Стеклодувное необходимым для него: молодостью, ловкостью, воображением. Гикори аккуратно поставил готовую лодочку в отжигательную печь, зная, что утром я отдам готовую вещицу ему на память. К шести мне удалось разослать всех помощников по домам. В шесть часов двадцать три минуты детектив-констебль Додд одобрила новое кресло и принялась читать описание невзгод Виктора Уолтмена Верити. - Бедный мальчик! - сказала она. - Раз он так ненавидит тетю Розу за то, что она донесла на его папу, - печально заметил я, - очень может быть, что и мне он ничего не скажет. Похоже, с его точки зрения, доносить - смертный грех. - Хм... Кэтрин снова пробежала глазами распечатку, потом весело сообщила: - Ну, как бы то ни было, а доктора Форса мы нашли. Она явно была очень довольна собой. - Я искала его в нескольких университетских справочниках, и все без толку. Он не читает лекций в университетах - по крайней мере, это не основная его работа. Хочешь - верь, хочешь - нет, но он врач. Лечащий врач, с лицензией и всем прочим. Она с довольной усмешкой протянула мне конверт. - Один из моих коллег занимается тем, что выслеживает медиков, лишенных лицензии, но продолжающих работать. Он поискал Форса - и нашел. - Так его лишили лицензии? - уточнил я. Я подумал, что это было бы логично, но Кэтрин покачала головой: - Напротив. До недавних пор он работал в какой-то исследовательской |
|
|