"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу автора

Пауза, затем:
"Тетку Розу, кого ж еще".
У меня чесались руки написать, чтобы отвечал быстрее, но я чувствовал,
что, если начать давить, я рискую потерять его совсем.
Очередной ответ не отражал эмоций - хотя я представлял себе, сколько
сил требуется Виктору, чтобы с ними справиться.
"Он уже два с половиной месяца сидит. Меня просто отправили к дяде Маку
в Шотландию, чтобы я ничего не знал. А потом сказали, что папу взяли поваром
в антарктическую экспедицию. Он повар, понимаете? Ему дали год, но должны
выпустить раньше. Вы все равно будете со мной разговаривать?"
"Да, конечно", - ответил я.
Долгая пауза. Затем:
"Роза донесла на папу".
Я терпеливо ждал, и вскоре пришло продолжение:
"Он избил маму. Сломал ей нос и несколько ребер".
После еще более длительной паузы он написал:
"Пришлите мне завтра письмо электронной почтой".
Я ответил, торопливо, пока он еще не отключился от связи:
"Расскажи мне о докторе Форсе!"
Но он то ли уже отключился, то ли не хотел отвечать, потому что ему
было не до доктора Форса. Больше в тот день Виктор на связь не выходил.
Я вернулся к своим обязанностям наставника. Гикори в конце концов
удалось изваять яхту, которая могла бы поплыть, если бы была обычного
размера, с пластиковым корпусом и парусом из дакрона. Он позволил себе
самодовольно улыбнуться, и никто из нас не упрекнул его за это. Стеклодувное
ремесло - дело тяжкое, даже для тех, кто, подобно Гикори, обладает всем
необходимым для него: молодостью, ловкостью, воображением. Гикори аккуратно
поставил готовую лодочку в отжигательную печь, зная, что утром я отдам
готовую вещицу ему на память.
К шести мне удалось разослать всех помощников по домам. В шесть часов
двадцать три минуты детектив-констебль Додд одобрила новое кресло и
принялась читать описание невзгод Виктора Уолтмена Верити.
- Бедный мальчик! - сказала она.
- Раз он так ненавидит тетю Розу за то, что она донесла на его папу, -
печально заметил я, - очень может быть, что и мне он ничего не скажет.
Похоже, с его точки зрения, доносить - смертный грех.
- Хм...
Кэтрин снова пробежала глазами распечатку, потом весело сообщила:
- Ну, как бы то ни было, а доктора Форса мы нашли.
Она явно была очень довольна собой.
- Я искала его в нескольких университетских справочниках, и все без
толку. Он не читает лекций в университетах - по крайней мере, это не
основная его работа. Хочешь - верь, хочешь - нет, но он врач. Лечащий врач,
с лицензией и всем прочим.
Она с довольной усмешкой протянула мне конверт.
- Один из моих коллег занимается тем, что выслеживает медиков, лишенных
лицензии, но продолжающих работать. Он поискал Форса - и нашел.
- Так его лишили лицензии? - уточнил я. Я подумал, что это было бы
логично, но Кэтрин покачала головой:
- Напротив. До недавних пор он работал в какой-то исследовательской