"Дик Фрэнсис. Осколки" - читать интересную книгу автора

взаимопонимании, что на миг возникло между нами тогда, когда оба мы
осознали, что мы потеряли. Но этот момент искренности миновал.
Разница между пятницей и понедельником состояла в наличии свирепой дамы
лет сорока, которая стояла сейчас в паре шагов у меня за спиной. Эд
представил мне ее как свою дочь. Он снова стрельнул глазами в ее сторону и,
не шевеля губами, словно чревовещатель, произнес так тихо, что даже я еле
расслышал:
- Вот она знает человека, который дал Мартину кассету.
- Что ты сказал, папа? - резко переспросила дама. - Повтори!
- Я сказал, что нам будет очень не хватать Мартина, - ответил Эдди. -
Ну а мне пора в раздевалку. Почему бы тебе и не рассказать Джерарду - то
есть мистеру Логану - то, что он хочет знать, а?
И он удалился с озабоченным видом. На прощание он виновато сказал мне:
- Ее зовут Роза. Она вообще-то хорошая девочка...
Хорошая девочка Роза обдала меня такой пламенной ненавистью, что я
невольно задумался, чем же это я ей насолил - еще пару минут назад я и не
подозревал о ее существовании. Роза была угловатая, костлявая, с волосами,
которые обычно называют русыми, пережженными химической завивкой. Кожа у нее
была сухая, усеянная веснушками, одежда висела мешком на тощем теле, но тем
не менее в этой женщине чувствовалась незаурядная сила духа.
- Кхм... Роза... - начал я.
- Миссис Робинс! - не слишком любезно поправила она.
Я прокашлялся и попробовал начать сначала:
- Хорошо, миссис Робинс. Не хотите ли выпить кофе в баре или, может
быть, чего-нибудь покрепче?
- Нет! - сказала она как отрубила. - И вообще, не суйте нос не в свое
дело!
- Миссис Робинс, вы случайно не видели, кто передал Мартину Стакли
пакет, завернутый в оберточную бумагу, на скачках в Челтнеме в прошлую
пятницу?
Казалось бы, вопрос был самый простой. Однако миссис Робинс поджала
губы, развернулась на каблуках и удалилась. По всему было видно, что
возвращаться она не собирается.
Выждав немного, я последовал за ней. Заглядывая время от времени в
программку скачек, как обычный игрок, намеревающийся сделать ставку, я
просочился следом за Розой к ларькам букмекеров, выстроившимся вдоль трибун.
Роза остановилась у ларька, на котором висела табличка "Артур Робинс,
Прествик, мы существуем с 1894 года", и заговорила с человеком, похожим на
Элвиса Пресли, с густыми черными бакенбардами. Человек стоял у ларька,
принимал деньги от клиентов и диктовал полученные ставки клерку, который
вводил их в компьютер.
Розе Робинс, существующей явно не с 1894 года, похоже, было что
порассказать. Человек, похожий на Элвиса Пресли, нахмурился, слушая ее, и я
счел за лучшее отступить: я достаточно силен и ловок, но по сравнению с этим
дядей с бакенбардами я был все равно что дошкольник. Достойный потомок
Артура Робинса был только лицом похож на Элвиса Пресли, а фигурой скорее на
гориллу.
Я поднялся на трибуны и принялся терпеливо ждать, пока букмекеры из
"Артура Робинса" - всего их было трое - закончат принимать ставки на
последние две сегодняшние скачки. Наконец главный из них - тот, похожий на