"Дик Фрэнсис. Движущая сила" - читать интересную книгу автора

переводе с английского Джоггер означает "любитель бега".>, направился к
дому. Он не шел, а практически бежал, как при спортивной ходьбе: руки
согнуты, но одна нога обязательно касалась земли.
Я вышел к нему навстречу, и мы вместе пошли к фургону, причем он
нетерпеливо притормаживал, приноравливаясь ко мне.
- Что за супчик? - спросил он.
Говорил он на своем собственном варианте ритмического сленга кокни,
большую часть которого, на мой взгляд, он придумывал самостоятельно. К тому
времени я уже привык к его манере выражаться. Супчик здесь означал:
супчик - еда - беда.
- Просто все проверь, ладно? - попросил я. - Обрати особое внимание на
двигатель. Потом подлезь под машину, нет ли где течи или чего постороннего.
- Схвачено, - ответил он.
Я посмотрел, как он проверил мотор, время от времени утвердительно
кивая. Взгляд его был острым, пальцы чуткими.
- Все тип-топ, - заметил он.
- Хорошо. Действуй дальше.
Он сходил к своему грузовичку и принес оттуда гибкий трос с зеркальцем
на конце, с помощью которого можно заглядывать за всякие углы, а также
низкую платформу на колесиках, на которую он ложился лицом вверх и
проскальзывал под фургон для быстрого осмотра днища машины.
- Когда закончишь, я буду в доме, - сказал я.
- Я там ищу чего-нибудь определенное?
- Все непонятное.
Он взглянул на меня оценивающе.
- Тачка надысь была в Италии, так?
Я подтвердил, что да, была, - фургон отправился в прошлую пятницу и
вернулся во вторник вечером, хотя никаких проблем и задержек в пути не
было, во всяком случае, насколько мне было известно.
- Этот Бретт никогда как следует не вычистит. Нет гордости.
- У Бретта в среду был выходной, - сказал я. - Харв возил жеребят в
Ньюмаркет в этом фургоне. Потом Бретт на нем ездил в Ньюмаркет, туда и
обратно. Тут кое-что странное произошло, так что.., продолжай проверку.
- Ты о том трупе?
- Частично.
- Ты думаешь, он успел что-то сотворить с фургоном, так что ли?
- Знаю не больше тебя, - сказал я. - И пошевеливайся, Джоггер. Мне эту
штуку надо вычистить и отправить самое большее через час.
С философским видом он улегся и без колебаний исчез под десятью или
вроде того тоннами стали, только ноги торчали. Одна мысль об этом вызывала
у меня нечто вроде клаустрофобии. Джоггер знал об этом, но благородно
прощал мне эту слабость, которая повышала его самоуважение. Вреда в том не
было. Я вернулся в дом, и тут позвонил Харв.
- Дейв едет к тебе, - возбужденно сказал он. - Он говорит, что Бретт
собирает вещи.
- Что он делает?
- Дейв говорит, Бретт не полный кретин и соображает, что его
испытательный трехмесячный срок подходит к концу и что ты его не оставишь.
А так он сможет всем говорить, что сам тебя бросил, а не наоборот. Будет
кругом ныть, как тут тяжело работать, и никакой благодарности, так Дейв