"Дик Фрэнсис. Твердая рука" - читать интересную книгу автора

- В основном у меня идет серебро. И какао. Я покупаю и продаю.
- Какао? - недоверчиво переспросил он.
- Бобы, - пояснил я. - Шоколад.
- Плитки с орешками?
- Нет, не с орешками. С ними рискованно.
- Не понимаю, как у тебя хватает времени.
- Почти столько же у тебя уходит на болтовню с официантками.
- И что ты будешь делать с этими деньгами?
- Знаешь, я к ним уже привык, - сказал я. - И отношусь как к еде.
Мы мирно беседовали и, сами того не заметив, подъехали совсем близко к
Ньюмаркету, сверились по карте, расспросили нескольких местных жителей и
наконец добрались до невероятно чистой И ухоженной конюшни Генри Трейса.
- Похоже, посторонних тут нет, - проговорил я.
- Точно, - откликнулся Чико, и мы притормозили на гравийной дорожке. Я
выбрался из машины и отправился на поиски Генри Трейса. Уборщица, которую я
встретил у входа в дом, сообщила мне, что он вон там, направо, у себя в офисе.
Когда я вошел. Генри дремал в кресле. Мой приход разбудил его. Он сразу
проснулся, как человек, привыкший спать урывками. Моложавый мужчина с
безукоризненными манерами, короче, полная противоположность грубоватому,
жесткому и лукавому Тому Гарви. Согласно бытующему мнению. Трейс считал
выращивание лошадей настоящим большим бизнесом. Он полагал, что с кобылами
способен управиться любой мало-мальски подготовленный человек. Однако его
первые слова не соответствовали этому образу.
- Простите. Я не спал полночи... А собственно говоря, кто вы такой? Мы
когда-нибудь встречались?
- Нет. - Я покачал головой. - Я просто надеялся вас повидать. Меня зовут
Сид Холли.
- Да? А вы не родственник... Боже мой. Вы - это он.
- Я - это он.
- Что я могу для вас сделать? Хотите выпить кофе? - Он протер глаза. -
Миссис Эванс вам сейчас сварит.
- Не беспокойтесь. Если только...
- Нет. Валяйте. - Он поглядел на часы. - Вам хватит десяти минут? У меня
деловое свидание в Ньюмаркете.
- В сущности, все очень неясно, - начал я. - Мне нужно узнать, в каком
состоянии сейчас два жеребца, которых вам привезли.
- Какие два жеребца?
- Глинер, - проговорил я. - И Зингалу. Мне пришлось рассказать, почему это
меня интересует и почему он должен сообщить мне о них. В конце концов он,
подобно Тому Гарви, пожал плечами и ответил, что особой тайны тут нет.
- Наверное, мне не следует это говорить, но я бы не советовал клиентам
делать на них ставку, - признался он. Очевидно, Трейс решил, что цель моего
визита именно такова. - У них могут возникнуть трудности со спариванием, хотя
им всего по четыре года.
- Почему?
- У жеребцов плохо с сердцем. Они устают от долгих тренировок.
- Оба?
- Да. Потому-то они в три года и перестали участвовать в скачках. И,
по-моему, с тех пор их здоровье еще ухудшилось.
- Кто-то упоминал, что Глинер прихрамывает, - неуверенно произнес я.